Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
icône (français) - Le mot du jour - Forum Babel
icône (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
klinsley



Inscrit le: 11 Jan 2007
Messages: 41
Lieu: Auvergne

Messageécrit le Friday 26 Jan 07, 1:11 Répondre en citant ce message   

J'ai fait des recherches sur le forum et je n'ai pas trouvé ce que je cherche, il me semble intéressant de vous demander ce que vous en pensez

Le mot du soir est icône, il est utilisé au féminin et au masculin, je sais que le mode est féminin et qu'il signifie entre autre image pieuse, et que le mot anglais est icon, mais il est utilisé parfois, et certains dictionnaires le confirment, au mode masculin, lorsqu'on l'utilise en informatique pour les sigles, logos, etc

Pouvez-vous me donner des explications, un informaticien m'a affirmé que non on ne l'utilise pas au masculin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Friday 26 Jan 07, 1:24 Répondre en citant ce message   

Ce terme provient au départ du grec classique είκών (ikôn) image, portrait puis du grec byzantin εικόνα (ikona).

icône (εικόνα) est féminin en grec.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 Dec 2005
Messages: 743
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 26 Jan 07, 2:22 Répondre en citant ce message   

Ce mot est dans tous les cas féminin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
klinsley



Inscrit le: 11 Jan 2007
Messages: 41
Lieu: Auvergne

Messageécrit le Friday 26 Jan 07, 2:32 Répondre en citant ce message   

Trouvé sur anama

Citation:
Bon, ça ne méritait sans doute pas un billet entier, mais voilà deux trois précisions linguistiques assez surprenantes que j'ai découvertes plus ou moins récemment. Combien y a-t-il de fautes dans la phrase suivante ?

Sélectionnez le petit icone pour insérer une espace dans le texte.

Vous vous en doutez peut-être, la réponse est... aucune !

Issues du Petit Robert 2003, voici les remarques dont je voulais vous faire part :

* 'espace' : Ce mot est masculin dans presque tous les cas. Toutefois, il existe deux cas où il a conservé sa forme féminine : son sens typographique (Petite tige métallique, moins épaisse que les caractères, qui sert à espacer les mots, les lettres à l'intérieur d'une ligne.), et un sens plus général : Blanc placé entre les mots ou les lettres.. Ce qui inclut son utilisation dans le domaine informatique, on parle donc de petites ou de grandes espaces entre les mots sur un traitement de texte, par exemple.

* 'icone' : À ne pas confondre avec le mot "icône", féminin, qui désigne d'une part les peintures religieuses de l'Église d'Orient, et d'autre part une Figure incarnant un stéréotype socioculturel., le mot icone, masculin et sans circonflexe, désigne quant à lui, en didactique, un Signe qui ressemble à ce qu'il désigne, à son référent. et, en informatique, un Symbole graphique affiché sur un écran d'ordinateur, qui représente et permet d'activer une fonction du logiciel.. On devrait donc cliquer sur un large icone. Toutefois, ce point est davantage sujet à discussions, en effet, ce sens date de 1989, et un cryptique Recomm. offic. une icône. contraste avec l'absence de sens informatique à "icône". Cette abréviation, signifiant bien sûr Recommandation officielle), indique les termes ou expressions approuvées par arrêt ministériel, en application des décrèts relatifs à l'enrichissement de la langue française. Donc, "une icône" est "officiellement recommandé", mais on a le choix, et pour qui aime l'étymologie, se plier à la règle de la majorité reste insupportable, n'est-ce-pas ?

Bien sûr tout le monde admet que icône est féminin, mais est en passe de devenir à double sens, voir les explications ci-dessus
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea



Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 513
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 26 Jan 07, 12:32 Répondre en citant ce message   

Espace est féminin quand il a le sens typographique de "caractère ø entre deux caractères pleins". Pour icône au masculin, ça me semble être un anglicisme (icon n'ayant pas de genre dans cette langue). Il me paraît étrange d'adopter ce genre, vu que le mot est nettement féminin tant dans ses emplois en français que dans son étymologie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maurice



Inscrit le: 25 May 2005
Messages: 435
Lieu: Hauts de Seine

Messageécrit le Friday 26 Jan 07, 15:15 Répondre en citant ce message   

En ce qui me concerne, cela signifie ou bien une peinture religieuse de l'église orthodoxe ou bien la petite image sur laquelle on clique sur un ordinateur !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Tuesday 30 Jan 07, 22:23 Répondre en citant ce message   

Citation:
Combien y a-t-il de fautes dans la phrase suivante ?

Sélectionnez le petit icone pour insérer une espace dans le texte.

Ici, le chercheur de petite bête se réveille : pour insérer une espace, il suffit de se positionner à l'endroit voulu, et d'appuyer sur la barre d'espacement. Inutile de cliquer sur la moindre icône... Car, en plus, on clique sur les icônes, on ne les sélectionne pas !

Adoncques cet énoncé est erronné, mais pas pour la raison qu'imagine son auteur !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
klinsley



Inscrit le: 11 Jan 2007
Messages: 41
Lieu: Auvergne

Messageécrit le Wednesday 31 Jan 07, 3:04 Répondre en citant ce message   

Les typographes des cavernes utilisaient des caractères en plomb pour composer leurs textes, mais ça, vous le saviez. L’espace féminine désigne ce bout de plomb qui sert à créer un blanc entre deux mots. Une espace, c’est un petit objet qui sert à espacer ; un espace, c’est un blanc, c’est l’écart entre deux mots, par exemple.

Notez que la distinction n’est pas toujours aussi claire : par métonymie, on peut aussi désigner par une espace le blanc entre deux mots… Bref, retenez surtout qu’une espace appartient au vocabulaire des typographes plutôt qu’à celui de monsieur tout-le-monde.


Glossophile, je pense que tu en reviens toujours à ton PC mais il n'y a pas que notre barre d'espacement dans la vie.
A partir du moment où certains mots sont acceptés, et qu'ils sont rentrés dans certains dictionnaires, on ne peut les ignorer, comme pour un icone, mais espace au féminin existe depuis bien plus longtemps et fait partie de notre langue

Voici des homonymies répertoriées du mot espace :

# Espace, notion relative aux étendues.
# En cosmologie, l'espace est la partie de l'Univers au delà de l'atmosphère ;
# En typographie, une espace est un caractère particulier ;
# Dans le domaines des sciences sociales, l'espace est étudié par la géographie


Avec un petit space cake on devrait pouvoir voir ce mot dans toutes ses acceptions.

Quant à un icone, il est référencé dans plusieurs dictionnaires, il est admis mais utilisé principalement sur le Net, est-ce grave docteur ? (lol)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Friday 08 Aug 08, 15:04 Répondre en citant ce message   

D'après le TLFi il s'agit d'un substantif féminin. Son chemin est intéressant :
Empr. au russe икона (ikona) « image », du gr. byz. εἰκόνα « id.», dér. du gr. class. εἰκών « image, statue, portrait »
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Sunday 21 Sep 08, 17:13 Répondre en citant ce message   

Ne confondons pas l'image pieuse avec l'icône.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
joachim



Inscrit le: 13 Jun 2006
Messages: 220
Lieu: Nord (avesnois)

Messageécrit le Monday 22 Sep 08, 20:53 Répondre en citant ce message   

Mais alors, Piroska, quelle est la différence ? Il y a des icônes qui n'ont pas trait à la religion ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Tuesday 23 Sep 08, 0:09 Répondre en citant ce message   

La différence est énorme et on a beaucoup écrit déjà sur la question.
Je sais qu'il y a des gens qui qualifieraient — à tort — les icônes d'images pieuses, mais chacune relève d'une autre spiritualité.
Je vais essayer de dire ce qui pour moi semble être la différence la plus importante.

D'abord, l'image pieuse appartient à la culture religieuse occidentale, catholique romaine, et est une représentation imaginaire à sujet religieux et didactique qui dépeint le monde sensible, et fait appel à l'émotion du spectateur. Elle suit la mode de l'époque de sa création.

L'icône est aussi à sujet religieux, bien sûr, mais elle fait partie de la tradition liturgique de l'Orient orthodoxe et est un objet sacré au sens théologique profond, que l'on vénère et qui ouvre les yeux de celui qui le contemple sur l'éternité.
La peinture d'icône a des règles très strictes, c'est un art codifié de façon permanente, valable pour toutes les époques. Elle doit rendre présent le monde transfiguré du Royaume des cieux, ne doit pas provoquer d'émotions dramatiques, mais tarir au contraire toute imagination charnelle et aider le croyant à apaiser ses passions et à se détacher du monde sensible.

Voici par exemple l'apôtre Paul en image pieuse :
http://la.mesange.chez-alice.fr/Images/Paul.jpg
et en icône :
http://peinture.video-du-net.fr/images/tableaux-celebres/roublev/rublev_saint_paul.jpg

Je crois que tout le monde peut voir la différence fondamentale.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rabelais



Inscrit le: 08 Sep 2008
Messages: 12
Lieu: tunis

Messageécrit le Tuesday 23 Sep 08, 9:06 Répondre en citant ce message   

l'essor de l'iconographie date du XIVème siècle avec le russe Andrei Roublev(né vers 1360-1370 et mort entre 1427 et 1430), auteur de l'icône de la Trinité.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 10 Sep 13, 13:10 Répondre en citant ce message   

- The owners of the iconic tower on Monday officially turned down several offers.
= Les propriétaires de l'emblématique Empire State Building ont rejeté plusieurs offres de rachat.

[ The NY Post - 10.09.2013 ]


Royaume-Uni iconic : emblématique
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 12 Mar 20, 9:44 Répondre en citant ce message   

Notre icône est donc issu du grec εἰκών « image, statue, portrait ».
Mais d'où vient ce mot grec qui n'a aucun cognat plausible dans les langues indo-européennes (Chantraine, p. 355) ?

Arthur Jeffery, dans son The foreign vocabulary of the Qur’ān (1938) rappelle l'hypothèse selon laquelle l'arabe يقين yaqīn "sûr, certain" serait un emprunt au grec εἰκών, via le syriaque.
Une étude en cours me permettra de montrer que ce mot arabe a une belle et bonne origine sémitique, l'étymon {q,n}. Qu'il me suffise pour l'instant de signaler l'akkadien taqnu "en sûreté, en sécurité, en lieu sûr ; stable, sûr, sur qui on peut compter"

Du coup, mais très prudemment et très provisoirement, il semble légitime de se demander si le grec n'aurait pas la même origine sémitique que l'arabe.
Affaire à suivre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008