Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
pôle (français), pole (anglais) - Le mot du jour - Forum Babel
pôle (français), pole (anglais)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1188
Lieu: Vosges

Messageécrit le Sunday 18 Feb 07, 23:18 Répondre en citant ce message   

Le pôle

Ce mot désigne chacun des points formant ces deux extrémités de la terre

"pôle nord" et "pôle sud"

En latin : polus : tourner

(d'après le dictionnaire Universalis)

Le mot pole (sans accent) se rencontre dans l'expression "pole position" et dans ce cas il signifie le fait d'être placé en tête au départ d'une course automobile.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Liliane



Inscrit le: 20 Mar 2006
Messages: 785
Lieu: Côtes d'Armor

Messageécrit le Monday 19 Feb 07, 1:34 Répondre en citant ce message   

"Pôle" de conversion :
Zone bénéficiant de subventions pour des créations d'entreprises par exemple...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1188
Lieu: Vosges

Messageécrit le Monday 19 Feb 07, 1:40 Répondre en citant ce message   

Dans l'encyclopédie de Diderot

Pole : "poisson de mer qui est une espece de sole, à laquelle il ressemble par la forme du corps; il est cependant plus epais & moins allonge; ses écailles sont aussi plus petites, & decoupées sur les bords. On distingue encore aisément ce poisson de la sole en ce qu'il a un mauvais goût désagréable."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Monday 19 Feb 07, 15:58 Répondre en citant ce message   

Citation:
Le mot pole (sans accent) se rencontre dans l'expression "pole position" et dans ce cas il signifie le fait d'être placé en tête au départ d'une course automobile

Dans le meilleur des cas c'est "pole position" qui signifie "le fait d'être placé en tête au départ d'une course automobile". Il faudrait donc "elle signifie..."
Pole, sans accent, n'a qu'un sens en français, celui de l'encyclopédie de Diderot.
L'expression anglaise "pole position" se traduit par départ en première ligne.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 479
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Monday 19 Feb 07, 16:56 Répondre en citant ce message   

Pierre a écrit:
Le pôle Ce mot désigne chacun des points formant ces deux extrémités de la terre
"pôle nord" et "pôle sud"
En latin polus tourner

Du grec πόλος = pôle, extrémité, bout.
À noter que πώλος (de même prononciation) a donné en français poulain.


Dernière édition par Dino le Wednesday 21 Feb 07, 21:11; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1188
Lieu: Vosges

Messageécrit le Tuesday 20 Feb 07, 0:06 Répondre en citant ce message   

Les pôles magnétiques

Ils sont situés à des distances considérables des pôles géographiques. Le pôle magnétique nord est situé dans l'archipel arctique canadien au voisinage de l'île Bathurst, à 1 900 km environ du pôle Nord. Le pôle magnétique sud se trouve près de la Terre Adélie, en Antarctique, à 2 600 km environ du pôle Sud.

L'axe des pôles magnétiques ne passe pas par le centre de la Terre ; d'ailleurs, sa position change constamment, de telle sorte que les pôles magnétiques se déplacent de 10 kilomètres par an environ.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Viking



Inscrit le: 16 Dec 2006
Messages: 103
Lieu: Forchies-la-Marche

Messageécrit le Wednesday 21 Feb 07, 14:29 Répondre en citant ce message   

En anglais, pole peut signifier poteau il me semble.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Wednesday 21 Feb 07, 15:54 Répondre en citant ce message   

La "pole position" est en effet l'endroit où un poteau est planté.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Wednesday 21 Feb 07, 16:56 Répondre en citant ce message   

Viking a écrit:
En anglais, pole peut signifier poteau il me semble.

Oui, cela signifie "poteau".
On utilise aussi le terme "pole" en anglais pour désigner les piquets d'une tente.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 23 Feb 07, 20:29 Répondre en citant ce message   

En anglais :
* pole vault(ing) : saut à la perche
* a Pole : un Polonais

@ Dino : si tu voulais bien transcrire tes citations en grec...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 16 Mar 07, 4:41 Répondre en citant ce message   

Nikura a écrit:
Viking a écrit:
En anglais, pole peut signifier poteau il me semble.
Oui, cela signifie "poteau".

angl. pole : poteau (ex. telephone pole, "poteau téléphonique")
angl. [North] Pole : Pôle [Nord]

Cette homonymie permet des plaisanteries. Dans les dessins humoristiques, le Pôle Nord est presque toujours representé par un poteau (en général a section circulaire).



angl. Pole : n. Polonais (remarque: l'adj. correspondant est "Polish", avec un "P" majuscule aussi).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Friday 16 Mar 07, 5:48 Répondre en citant ce message   

Pour pole position, j'aurais plutôt pensé à une francisation du mot anglais pull.

Dans les courses, la voiture qui précède aspire celle qui suit. Elle est donc en position de tirer les véhicules suivants.

Je vois une relation avec le tir aux pigeons d'argile, avec une autre francisation du mot pull. Dans le tir aux assiettes d'argile, le "chasseur" dit poule pour demander le tir.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 19 Apr 07, 11:16 Répondre en citant ce message   

Dans le langage d'entreprise, pôle est l'équivalent français/francisé de :
* hub : plaque tournante, pôle d'échange, pivot, point d'embarquement ou de débarquement (aéroports)
* pool : un pool de secrétaires ou de téléacteurs sera traduit par pôle ou plateforme
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Thursday 19 Apr 07, 11:54 Répondre en citant ce message   

La traduction exacte de hub est: moyeu.
Un pivot c'est: a pivot
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 19 Apr 07, 12:39 Répondre en citant ce message   

On ne parle pas de la même chose :
- tu prends la définition du dictionnaire, exacte dans l'absolu, mais en l'occurence pas connectée au langage actuel et à son évolution
- j'ai précisé que je parlais du langage d'entreprise, qui vit sa vie sans se préoccuper du dico et qui est influencé naturellement par l'anglo-américain. Ce qui est bien avec l'économie et le monde de l'entreprise (une partie de ma formation universitaire de base), c'est qu'ils sont généralement dans le réel
- concrètement, si tu demandes à un employé d'Air France s'il bosse au moyeu de Roissy, il risque de faire une drôle de tête.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008