Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
guatémaltèque - Le mot du jour - Forum Babel
guatémaltèque

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Thursday 08 Mar 07, 14:57 Répondre en citant ce message   

Le mot guatémaltèque est intéressant, car dérouler son étymologie permet de traverser plusieurs langues.

Guatémaltèque est une francisation de l'espagnol guatemalteco.

Guatemalteco est un nom d'habitant, sur Guatemala. On reconnaît une construction de nom d'habitant en -teco, qui trahit une origine nahuatl (la langue des aztéques).

Guatemalteco est la "castillanisation" du terme nahuatl cuauhtêmaltêcatl [kʷawtēmaltēkaλ] ou kʷ représente un k labio-vélaire et le λ représente un son particulier, [tɬ], une "affriquée latérale sourde", dont le son rappelle à nos oreilles un "tl".

Cuauhtêmaltêcatl est un nom d'habitant en -têca-tl (le -tl ou -tli final est une marque de singulier des noms) qui suppose donc un nom de lieu en cuauhtêmal-lân (d'ou le nom Guatemala), avec un suffixe de nom de lieu -tlân qui passe a -lân après un l.

Cuauhtêmal-li est le nom d'objet du verbe cuauhtêma lequel est formé sur le verbe têma "remplir de, mettre quelque chose, déposer quelque chose..." par incorporation de l'objet cuauhi-tl "arbre, bois", terme qui perd son i radical en composition de manière régulière.

Un guatémaltèque est donc un habitant d'une région remplie d'arbres, ce qui décrit sans doute bien la jungle guatémaltèque.

Passons maintenant à un niveau un peu plus spéculatif: si on regarde le nom d'une des principales population maya du Guatémala, les K'iche', on voit que ce nom veut dire exactement cela: k'i "beaucoup" et che' "arbre".
On peut donc supposer qu'en fait, le terme K'iche' a été traduit en nahuatl comme Cuauhtêmal-li, et donc finalement que guatémaltèque signifie: "un habitant du pays des maya k'iche'", un K'iche'.


Dernière édition par gilou le Sunday 01 Jun 08, 22:45; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 08 Mar 07, 15:32 Répondre en citant ce message   

Le suffixe -teco/-tèque de guatémaltèque est-il le même que dans Aztèque ou Toltèque?

Pour ce qui est de la jungle guatémaltèque, je confirme! J'ai un souvenir extraordinaire de la piste qui va de Palenque (un des plus beaux sites mayas du Mexique) au fleuve-frontière Usumacinta. De là, avant de rejoindre Tikal (l'Angkor maya) en 3 heures de bus brinquebalant, je suis allé en lancha jusqu'au site de Yaxchilan, paumé dans la jungle au bord du fleuve. Une de mes plus fortes sensations, tous voyages confondus, c'est de rester assis sur une pyramide, avec la jungle autour et personne sur le site. Les fresques de Bonampak sont magnifiques (saut de puce au voyage retour). Tikal est un de mes plus beaux souvenirs de voyage.

Guatemala et Tikal :
http://www.routard.com/lieu/0-guatemala.htm
Yaxchilan :
http://www.alovelyworld.com/webmex/htmfr/usuma.htm
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Thursday 08 Mar 07, 20:54 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Le suffixe -teco/-tèque de guatémaltèque est-il le même que dans Aztèque ou Toltèque?
Tout à fait.

Aztèque, vient de aztêcah "les aztèques" nom ethnique formé comme le pluriel de aztêcatl, nom d'habitants d'aztlân lieu d'origine mythique des aztèques et point de départ de la migration qui les amenera dans la vallée de Mexico. La nom de lieu aztlân suppose un nom aztli, pas attesté dans le corpus connu de la langue classique.
L'étymologie la plus couramment proposée est "près de la héronière", du mot azatl, aigrette neigeuse, mais on en attendrait plutôt un nom de lieu azatlân, et donc ce n'est probablement pas ça. Il y a d'autres étymologies, mais basées sur une forme initiale avec un â initial, qui ne correspond pas aux formes attestées à date historique, mais ne sont peut être pas à rejeter.
Noter que les aztèques se dénommaient mêxihcah, nom qu'on peut faire remonter a une étymologie "ceux habitant le lac de la lune" , ou tenôchcah, ceux de tenôchtitlân, le nom de leur capitale, dont l'étymologie remonte à un roi fondateur, tenôch (et il y a certainement aussi une relation avec le terme tenochtli, figuier de barbarie). La dénomination d'aztèque pour les désigner s'est généralisée au 19e siècle.

Toltèque vient de tôltêcah, "les toltèques" nom ethnique formé comme pluriel de tôltêcatl, nom d'habitant de tôllan "Tula", tôltêcatl s'est mis par la suite à signifier "artisan", et c'est son sens courant dans la langue classique. Tôllan signifie "près des joncs", nom locatif sur tôlli, une espèce de jonc.

Dans ce qui précède, le ^ sur une voyelle note une voyelle longue, et le h (en dehors de combinaisons uh, hu qui notent un w et ch qui note l'affriquée č) note une occlusive glottale [?]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 09 Mar 07, 15:35 Répondre en citant ce message   

Quelle science Gilou, je suis bluffé. Je pensais que le suffixe commun aux différentes ethnies du Mexique était
-èque et non -tèque. Qu'en est-il alors du -èque d'olmèque et de zapotèque? Est-ce dû à une déformation ou a-t-il un sens bien distinct du -tèque?

A tous les Babéliens qui iront un jour au Mexique, je conseille le magnifique musée de Jalapa, entre Veracruz et Puebla, où on peut voir des têtes olmèques :
http://www.manchots.com/archeologie/photos/mesoamerique/olmeque/
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Saturday 10 Mar 07, 15:44 Répondre en citant ce message   

Olmèque, c'est le nom d'ethnie ôlmêcah, pluriel du nom d'habitant ôlmêcatl, nom d'habitant du nom de lieu ôlmân, formé sur une base ôlli, le caoutchouc.
Les olmèques sont donc les habitants de l'endroit ou il y a du caoutchouc. Et effectivement, c'était en pays olmèque et mixtèque que poussait l'hévéa.
Zapotèque, c'est le nom d'ethnie zapotêcah, pluriel du nom d'habitant zapotêcatl, nom d'habitant du nom de lieu zapotlân, formé sur une base zapotl ~ tzapotl, le nom d'une plante, la sapotille (on tirait d'une de ses variétés la gomme a macher, le chicle).
Les zapotèques sont donc les habitants de l'endroit ou pousse la sapotille.

Il y a effectivement plusieurs suffixes:
Avec les noms de lieux en -co (suffixe le plus courant), on a des noms d'habitants en -catl (souvent passé à l'européen a travers la forme plurielle en -cah) Exemple: mexihco -> mexihcatl
Avec les noms de lieu en -tlân, on a un nom d'habitant en -tê-catl (d'ou -tèque français)
Avec les noms de lieu en -mân, on a un nom d'habitant en -mê-catl (d'ou -mèque français)
Avec les noms de lieu en -pan, on a un nom d'habitant en -panê-catl (d'ou -panèque français)
Avec les noms de lieu en -cân (forme sous-jacente: -câm), on a parfois un nom d'habitant en -camê-catl, mais pas toujours: les habitants du Michoacan, michhuahcân (la region qui a du poisson) sont simplement les michhuahqueh, ceux qui ont du poisson.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008