Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Thursday 08 Mar 07, 19:51 |
|
|
Pénitence : vient du latin paenitentia, susbstantif du verbe paeniteo, qui signifie d'abord "être mécontent ou insatisfait" et, par extension, seulement regretter ou avoir du repentir. |
|
|
|
|
Vassiliki
Inscrit le: 27 Feb 2006 Messages: 190 Lieu: ATHENES
|
écrit le Thursday 08 Mar 07, 21:25 |
|
|
En grec il y a le mot μετάνοια metanoïa, composé de μετά (après) et νοείν ( penser, comprendre); changer de mode de penser, d'apercevoir le monde , nous-même et les autres,et, ensuite, changer de comportement.
(Le terme metanoïa existe aussi en anglais, comme synonyme de repentance ) |
|
|
|
|
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Thursday 08 Mar 07, 21:52 |
|
|
Remarquons d´ailleurs que la traduction française fait alterner de manière interchangeable pour le même verbe metanoeô les expressions convertissez-vous et faites pénitence. |
|
|
|
|
Liliane
Inscrit le: 20 Mar 2006 Messages: 785 Lieu: Côtes d'Armor
|
écrit le Thursday 08 Mar 07, 22:15 |
|
|
La pénitence : un des 7 sacrements de l'Eglise catholique. |
|
|
|
|
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Thursday 08 Mar 07, 23:07 |
|
|
Aujourd´hui on doit parler mieux de réconciliation. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 17 Nov 10, 7:13 |
|
|
Chusé Antón a écrit: | Pénitence, vient du latin paenitentia, susbstantif du verbe paeniteo, qui signifie d´abord être mécontent ou insatisfait et, par extension seulement regretter ou avoir du repentir. |
La tournure la plus courante pour exprimer le regret était la forme impersonnelle, me paenitet, qui signifiait à l'origine "je n'ai pas assez de, je ne suis pas content de" (cf. la forme vieillie "je n'ai pas mon content de"), d'où le dérivé paenuria , "manque, besoin" qui a donné le français pénurie.
Autres dérivés : repentir et se repentir, repentance, pénitent et impénitent, et pénitencier.
Dans paenitet lui-même il y avait l'élément adverbial paene, "presque", devenu pén- en français, d'où les mots péninsule et pénultième, issus directement des mots latins paeninsula et paenultimus. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 23 Oct 13, 16:22 |
|
|
- E il pentito di mafia si laurea con un tesi sul pentitismo.
= Et le repenti de la Mafia décroche son diplôme universitaire avec une thèse sur le "repentisme".
[ il Corriere della Sera - 23.10.2013 ]
pentito
- repentant / repenti
- repenti de la Mafia
ancien mafieux qui collabore avec la Police et la Justice, moyennant réduction de peine et mesures de protection
on rencontre ce terme très fréquemment dans la presse italienne
pentitismo
- attitude des terroristes et des mafieux qui collaborent avec la justice en vue d'obtenir une réduction de leur peine |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 23 Oct 13, 18:33 |
|
|
Extrait du fil prison (Dictionnaire Babel).: Jacques a écrit: | angl. pen : arg. 1884 abrév. de penitentiary (pénitencier) |
faire pénitence : se repentir |
|
|
|
|
|