Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 2:24 |
|
|
Un oxyton désigne un mot qui porte l'accent tonique sur la dernière syllabe.
On dit que le français ou l'arménien sont des langues oxytoniques car tous les mots portent l'accent sur la dernière syllabe.
parole tronche (= mots tronqués, résultant d'une apocope, ex: può < puote [il peut], virtù < virtute [vertu], città < cittate [= ville])
palabra aguda
Un paroxyton est un mot accentué sur l'avant dernière syllabe.
parola piana
palabra llana
Un proparoxyton est un mot accentué sur l'antépénultième syllabe.
parola sdrúcciola
palabra esdrújula
paraula esdrúixola
L'italien (et l'espagnol) connait même des mots dits "parole bisdrucciole" accentués sur l'avant-avant-avant-dernière syllabe...
Ex : prèndimelo ! = prends-moi-le !
Dans le système tonique du grec ancien, les oxytons / paroxytons / proparoxytons sont marqués par un accent aigu. L'accent circonflexe (voyelles longues uniquement) pouvant porter sur la dernière et la pénultième syllabe, on parlait de périspomène et de propérispomène. L'accent grave ne portant que sur la dernière syllabe, on parlait de barytons.
En linguistique moderne, on a gardé que les termes oxyton / paroxyton / proparoxyton.
Dernière édition par Nikura le Tuesday 13 Mar 07, 3:13; édité 1 fois |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 2:37 |
|
|
Merci Nikura d’avoir proposé et donné les définitions de ces termes qui jouent un rôle important dans le système d’accentuation en grec. Leur graphie est :
οξύτονος (oxytonos)
παροξύτονος (paraxytonos)
προπαροξύτονος (proparaxytonos) |
|
|
|
|
Castells
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 260 Lieu: País Valencià
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 3:09 |
|
|
Nikura a écrit: | NB: le catalan utilise aussi le mot "esdrúixul" pour désigner un paroxyton à cause de la chute des voyelles finales (ex: esp. catálogo > cat. catàleg) |
Esdrúixol = proparoxyton toujours. Paroxyton = pla
Catàleg n'est pas un mot esdrúixol, il est pla. Je ne sais pas d'où tu as pris cette idée...
Les mots oxyton/paroxyton/proparoxyton s'utilisent aussi au:
paraula aguda o oxítona
paraula plana o paroxítona
paraula esdrúixola o proparoxítona
palabra aguda o oxítona
palabra llana o paroxítona
palabra esdrújula o proparoxítona |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 3:15 |
|
|
Je pensais qu'on gardait le qualificatif "esdrúixol" pour les mots provenant d'anciens proparoxytons... Errare humanum est ... |
|
|
|
|
Castells
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 260 Lieu: País Valencià
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 3:27 |
|
|
Au castillan, les mots llanos o paroxítonos sont aussi graves:
palabra aguda o oxítona
palabra grave, llana o paroxítona
palabra esdrújula o proparoxítona
Dernière édition par Castells le Tuesday 13 Mar 07, 12:50; édité 1 fois |
|
|
|
|
Romanovich
Inscrit le: 05 Dec 2006 Messages: 340 Lieu: Poitiers
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 11:18 |
|
|
En phonétique anglaise, nous utilisons ces termes pour la désignation du schéma accentuel d'un mot:
oxytone pour les mots comme kangaroo (1#)
paroxytone pour les mots comme logic (10#)
proparoxytone pour les mots comme congratulate (100#)
1: accent primaire
#: barre de fin de morphème |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 11:47 |
|
|
Un petit bémol Nikura pour l'italien :
* concernant le parole bisdrucciole, prendimelo est un peu tiré par les cheveux en ce sens qu'il est construit sur l'impératif prendi, auquel on a agglutiné deux pronoms, mais sur un plan formel tu as raison
* les verbes en -icare conjugués au présent à la 3ème personne du pluriel donnent souvent una parola bisdrucciola,
ex : dimenticare ---) diMENticano.
* au fait, en français, plus haut que antépénultième on n'a pas?! En italien, on a ultima sillaba (dernière), penultima (avant-dernière), terzultima (antépénultième), quartultima (avant-avant-avant-dernière)
* pour éviter toute confusion, je préconiserais plutôt d'indiquer l'accent tonique en gras plutôt que par un accent puisque l'accent tonique en italien, à la différence de l'espagnol, n'est pas écrit, sauf sur la dernière syllabe le cas échéant
* pour les parole tronche, je ne connaissais pas les mots originaux d'avant l'apocope (grazie!) |
|
|
|
|
rdo
Inscrit le: 19 Feb 2007 Messages: 75 Lieu: la Frette-sur-Seine
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 15:30 |
|
|
Comment appellerait-on une langue dont l'accentuation porte sur la première syllable ? Une langue primotonique ? :perplexe: |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 16:23 |
|
|
Ces termes sont pour la langue ou pour certains mots ?
Car en portugais/brésilien, ce sont les vocables qui donnent ce "chanté" particulier...
Comment dit-on pour la première, la seconde syllabe, etc... ? |
|
|
|
|
Castells
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 260 Lieu: País Valencià
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 17:07 |
|
|
rdo a écrit: | Comment appellerait-on une langue dont l'accentuation porte sur la première syllable ? Une langue primotonique ? :perplexe: |
Cette langue existe ?
Beaucoup de langues accentuent normalement sur la dernière et avant dernière syllabe.
Les mots avec accentuation sur l'antépénultième syllabe représentent la moindre quantité...
Nina Padilha a écrit: | Ces termes sont pour la langue ou pour certains mots ? |
Ces termes sont pour classer quelque mot de quelque langue selon la syllabe sur laquelle il porte l'accent tonique... |
|
|
|
|
rdo
Inscrit le: 19 Feb 2007 Messages: 75 Lieu: la Frette-sur-Seine
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 17:26 |
|
|
En tibétain, l'accentuation porte toujours sur la première syllabe (les autres restant atones et perdant ton et aspiration). Cet accent tonique n'est pas aussi marqué qu'en italien, par exemple (je compare avec une langue que je connais), mais est réel.
Cette "primoaccentuation" provient sans doute du fait que beaucoup de mots tibétains sont monosyllabiques ou disyllabique mais avec une seconde syllabe ne faisant pas sens (pa, po, ma, etc.) Il existe pourtant des mots plurisyllabiques (notamment à l'oral) qui suivent tous le même principe d'accentuation de la première syllabe. |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 18:28 |
|
|
Merci pour ces infos !
La langue brésilienne en a tout un florilège... |
|
|
|
|
Castells
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 260 Lieu: País Valencià
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 19:03 |
|
|
Окситон= oxyton
Парокситон= paroxyton
Пропарокситон= proparoxyton |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 19:12 |
|
|
Langues à accent sur la première syllabe :
- hongrois
- lapon
- finnois
- estonien
- germanique ancien (les racines germaniques le sont toujours dans les langues germaniques modernes, mais les préfixes atones sont asesz nombreux). |
|
|
|
|
Castells
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 260 Lieu: País Valencià
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 19:19 |
|
|
Et combien de syllabes ont les mots de ces langues à la moyenne et au pire cas ? |
|
|
|
|
|