Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Liliane
Inscrit le: 20 Mar 2006 Messages: 785 Lieu: Côtes d'Armor
|
écrit le Saturday 17 Mar 07, 17:08 |
|
|
Dérivé de gésir.
- en gésine : se dit d'une femme sur le point d'accoucher
- vierge gésine : vierge que l'on voit allongée dans certaines chapelles ou églises. |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Saturday 17 Mar 07, 21:46 |
|
|
On donnait dans le passé le nom de gésine à la salle destinée aux femmes en couches dans certains hôpitaux. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 19 Mar 07, 15:23 |
|
|
Gesine est un prénom féminin allemand. J'ai rencontré une seule Allemande portant ce prénom, comme çà à l'oreille, ça fait vieillot je trouve. |
|
|
|
|
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Monday 19 Mar 07, 16:45 |
|
|
A rapprocher de "gisant" (participe présent ainsi que substantif) et de "ci-gît". |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 19 Mar 07, 17:01 |
|
|
max a écrit: | A rapprocher … "ci-gît". |
« gésir » a toujours un présent et un imparfait complets (ils gisaient, etc.). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 15 Dec 10, 14:38 |
|
|
giaciglio : grabat, couchage de mauvaise qualité (sac, paille...) - niche (pour le chien)
du latin *iacile : derivé de iacēre «giacere» (= gésir), sur le modèle de cubile
gisement est dérivé de gésir |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Wednesday 15 Dec 10, 16:56 |
|
|
La niche des chiens serait plutôt "cuccia".
J'ajoute le patois occitan "jas" et le piémontais "giàss": feuilles seches (qui peuvent servir comme litière) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11201 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 15 Dec 10, 18:08 |
|
|
Voilà une gésine qu'il me faudra rajouter dans la grande famille JET.
Moi aussi j'ai connu une Allemande qui s'appelait Gesine. J'avoue humblement n'avoir jamais fait le rapprochement avec gésir ... |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Thursday 16 Dec 10, 20:43 |
|
|
Giorss a écrit: | J'ajoute le patois occitan "jas" et le piémontais "giàss": feuilles seches (qui peuvent servir comme litière) |
Jas (occitan), gésir (français), jăcēre (latin) sont brièvement évoqués dans mon message à propos de la locution mettre à la jaille :
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=15885 |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 25 Jan 11, 19:41 |
|
|
Lu dans le Corriere della Sera du 25.01.2011 :
- Casa, boom di appartamenti invenduti
Tre anni di mercato in flessione, la «giacenza» tocca quota 120 mila
= Immobilier, boom d'appartements invendus
Marché en baisse depuis 3 ans, les stocks atteignent la barre des 120.000
giacenza : stock
[dérivé de giacere -gésir-, du latin iacēre]
giacenze di magazzino : invendus |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 25 Jan 11, 20:04 |
|
|
un giacimento minerario = un gisement de mineraux |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 28 Mar 11, 20:27 |
|
|
En ancien français :
- porgesir : connaître charnellement - abuser de
- porjeue : enceinte
Le préfixe por- ajoute au radical l'aspect de totalité, d'accomplissement ou d'achèvement. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 28 Mar 11, 23:59 |
|
|
En italien : giacere con = connaître charnellement
- gestante = femme enceinte
- gestazione = gestation
- qui giace... = inscription commune sur les tombes
Dernière édition par giòrss le Sunday 03 Apr 11, 21:56; édité 2 fois |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Sunday 03 Apr 11, 20:16 |
|
|
giòrss a écrit: | J'ajoute le patois occitan "jas" et le piémontais "giàss": feuilles seches (qui peuvent servir comme litière) |
En catalan, jaç
jaure ou jeure = gésir
jaciment = gisement
En valencien on ne dit plus jeure mais gitar(-se), de iactare, fréquentatif de iacere
En forme active, veut dire jeter; en forme pronominale veut dire gésir, aller se coucher
Esp. yacija, yacer, yacimiento |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11201 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 03 Apr 11, 20:48 |
|
|
Article jas du TLF :
Citation: | Région. (Alpes, Forez, Provence). Abri couvert pour les bestiaux, en particulier pour les moutons; parc à moutons. Au nord ce sont les bois, la montagne, et les sentes à charbonnier (...). Là se rencontrent quelques « jas », abandonnés pendant l'été, quand les troupeaux vivent encore dans les alpages (Bosco, Mas Théot., 1945, p. 188).
Prononc. : [ʒa], [-ɑ]. Étymol. et Hist. 1840 « bergerie » (Ac. Compl. 1842). Empr. au prov. jas « gîte (d'un lièvre) » (fin xiie-début xiiie s. jatz ds Rayn.; fig. faire jas « s'enraciner, se nicher » xiiie s. ds Levy [E.] Prov.); spéc. terme de la vie pastorale des Alpes de Provence « parc entouré d'une petite muraille de pierres sèches, généralement situé sur un mamelon, où, de juin à octobre, on faisait coucher les troupeaux d'ovins » (1208 Charte de Durbon [commune de St-Julien-Beauchaine, Htes-Alpes] ds Annales des Alpes, t. 5 [et non 6, FEW t. 5, p. 6b], p. 240) et « bergerie, bercail, cabane où on enferme le troupeau » (1465 Avignon ds Pansier t. 3; Mistral), issu d'un b. lat. *jacium, proprement « lieu où l'on gît, où l'on est couché » (du lat. jacere, gésir; v. Thomas [A.] Nouv. Essais, p. 228) dont les représentants rom. sont relevés dans les domaines ital., cat., occitan, REW3 4566; cf. le lat. médiév. jassium « ovile »1460, 1522 Marseille et le dér. jassile 1341 ds Du Cange, s.v. jassium. |
Le dérivé jasserie, "ensemble de jas", semble être propre au Forez. |
|
|
|
|
|