Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Monday 02 Apr 07, 14:58 |
|
|
Je pense aussi à une attraction du mot ibère. On parle plutôt d' "attraction" plutôt que d'analogie dans ce cas.
Les ibères n'étaient pas des basques, c'est un fait. Cela dit, une confusion entre basques et ibères n'est pas à rejeter... |
|
|
|
|
alekcxjo
Inscrit le: 08 Oct 2007 Messages: 2 Lieu: Liyon, Arpitania
|
écrit le Sunday 13 Jan 08, 18:43 |
|
|
une autre hypothèse, mais celle là n'est que personnelle. mais comme on est sur de rien je me permets de la mettre.
Nikura a écrit: | Il semble humain de donner des noms qui nous sont familiers à des territoires lointains fraîchement conquis. |
prenons un exemple actuel:
la nouvelle calédonie. ceux qui l'habitent sont souvent appelés calédoniens.
mais s'il y a une nouvelle calédonie, c'est donc que quelque part il en existe une ancienne.
la calédonie se trouve être l'ancien nom de l'écosse. et les écossais, à une époque, ont eux aussi du être appelés calédoniens.
les habitants de calédonie et de nouvelle calédonie portent le même nom.
mais la calédonie n'étant plus appelée calédonie mais écosse, beaucoup de gens qui connaissent l'existence de la nouvelle calédonie ne se doutent même pas qu'il a pu existé une ancienne calédonie.
et à terme, il est possible que l'adjectif "nouveau" vienne à s'effacer pour ne plus laisser que le mot calédonie, en analogie avec le gentilé caléonien.
pour en revenir donc à l'Ibérie, il se peut qu'il eusse à une époque ancienne du grec existé les deux dénominations "ibérie" et "nouvelle ibérie", et qu'à terme ces deux mots aient fusionné. d'où la confusion actuelle...
d'ailleurs, ne commence-t-on pas à entendre "brunswick" à la place de "nouveau-brunswick"...
enfin, tout ceci n'est qu'une hypothèse de plus... |
|
|
|
|
yves
Inscrit le: 07 Aug 2007 Messages: 397 Lieu: Nevers
|
écrit le Monday 14 Jan 08, 0:22 |
|
|
Ayant de la famille en Nouvelle-Calédonie, je sais qu'on dit parfois (souvent) "Calédonie" simplement. La remarque précédente me semble tout à fait d'actualité. |
|
|
|
|
Gvantsa
Inscrit le: 19 Feb 2010 Messages: 1 Lieu: Rustavi, Géorgie
|
écrit le Saturday 20 Feb 10, 14:51 |
|
|
Je suis une nouvelle babélienne géorgienne (ქართველი). Je suis tombée par hasard sur ce forum et j'ai trouvé ce topic immédiatement. quand j'ai lu vos commentaires, je suis devenue surprise parce que vous savez plein de choses à propos de mon pays et la langue! Et la plupart de vos informations est juste. Il s agit p.ex de provenance du mot sakartvelo (საქართველო). dans la source la plus importante dit que ça vient bel et bien d une personnage mythique khartlos, dont l'ancêtre étais Noé (on dit que son fils Japhet est venu ici). En ce qui concerne Ibéria (espagnol), elle n'a absolument rien à voir avec Ibéria géorgienne, ça, c'est sûr! C'est plutôt la coïncidence de mots.
Quant aux interprétations de mot du pays "Géorgie", sont vraiment multiples. Les premiers sont les anciens grecs qui ont appelé georgia (cela signifie le travail sur terre dont les géorgiens étaient toujours pratiqués <---- c'est la raison). Ensuite, ce mot (georgia) a était diffusé partout en Europe et donc il a pris de plusieurs interprétations, selon les variations linguistiques: les français disent: la Géorgie, les anglais - Georgia etc... Mais les musulmans disent jusqu'à présent "gurdjistan"---> Géorgie(საქართველო) et "les gurdjis"---> les géorgiens. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
|
|
|
|
|