Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Thursday 12 Apr 07, 15:19 |
|
|
Citation: | le carélien mesikämmen |
A ma connaissance Mesikämmen c'est du finnois, ça veut dire "patte de miel" et c'est employé comme métaphore pour dire ours.... |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Thursday 12 Apr 07, 15:22 |
|
|
Mais le carélien est très proche du finnois. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Thursday 12 Apr 07, 15:34 |
|
|
Pour l'inuktitut, j'ai toujours vu écrit "nanuk" que ce soit dans mon dico (Inuktitut-English dictionary, Arthur Thibert, Ottawa 1970) ou dans d'autres livres (comme ceux de Paul-Émile Victor qui différenciait q/k). J'ai mis les deux puisqu'à la base je pense que les deux formes existent. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 12 Apr 07, 17:28 |
|
|
Ours apparait souvent dans les noms propres :
- italien : Orsoni (gros ours au pluriel)
- slave : Medvedev (= Andreï Medvedev, joueur de tennis ukrainien)
- japonais : Kumamoto [ 熊本 ]
Simple remarque et simple hypothèse : on retrouverait le [kuma] japonais dans le quechua [jukumari] et l'aymara [ukhumari]. En même temps, il y a un océan entre l'un (japonais) et les 2 autres.
Une question : à partir de quoi certains peuples ont nommé l'ours lorsqu'ils ne le connaissaient pas? Se sont-ils inspirés de la langue du colonisateur ou d'un grand voisin? Je pense au samoan ['uroso] et au malgache [ orisa], apparemment inspirés du latin ou de l'indonésien [beruang] et du seTswana [bera], visiblement inspirés de bear.
Quid du hongrois, qui reprend visiblement une racine slave, medve, a priori surprenant pour une langue finno-ougrienne, alors que l'ours, on peut le penser, a toujours fait partie de leur environnement? |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2283
|
écrit le Thursday 12 Apr 07, 18:21 |
|
|
José :
Citation: | URSUS, c'est aussi une marque de tracteurs (de construction polonaise ou russe), thème très tendance dans cette campagne électorale. |
Petite hypothèse personnelle : ces tracteurs sont polonais.
Justification de mon point de vue :
Une des grandes gloires nationales polonaises est l'écrivain Henryk Sienkiewicz, prix Nobel de littérature et grand patriote sous la botte tsariste.
C'est l'auteur d'un roman très populaire, Quo Vadis ?, situé sous le règne de Néron (lisez le tsar) qui persécute les chrétiens (lisez les polonais catholiques). L'un des personnages du roman est un bon géant, capable de briser la nuque d'un taureau.
Ce bon géant, fort comme un tracteur, se nomme... Ursus !
Ce qui me fait dire que les tracteurs Ursus sont une allusion. |
|
|
|
|
Kyrillion
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 311 Lieu: Haute-Savoie
|
écrit le Thursday 12 Apr 07, 19:17 |
|
|
Citation: | Hindi = भालू (bhālū) |
faut-il en conclure que Rudyard Kipling manquait légèrement d'inspiration ? |
|
|
|
|
Mik
Inscrit le: 21 May 2006 Messages: 276 Lieu: Drôme, France
|
écrit le Thursday 12 Apr 07, 20:56 |
|
|
Plutôt qu'il était nostalgique. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3511 Lieu: Nissa
|
écrit le Friday 13 Apr 07, 7:23 |
|
|
Citation: | Hindi = भालू (bhālū) |
Et aussi, Nepali = भालु (bhālu).
Les deux viennent d'un sanskrit भल्लूक: (bhallūka) « ours », attesté dès le Mahâbhârata mais hypocoristique dialectal de bhadra « auspicieux, favorable ».
Il s'agit donc, là aussi, d'un euphémisme. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Friday 13 Apr 07, 11:14 |
|
|
Il existe plusieurs villages en France (et au Québec) portant le nom de Saint Ours. Il y a vraisemblablement un prénom "Ours".
Est-ce lié au prénom "Ursule/Ursula" ? |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Friday 13 Apr 07, 11:25 |
|
|
Je connaissais quelqu'un en Corse qui s'appelait Ours-Ange-Marie. Ça m'a toujours beaucoup fait rire. |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Friday 13 Apr 07, 13:38 |
|
|
Dans un journal ou un magazine, on appelle" l'ours " la partie encadrée qui donne des informations sur les fonctions de chacun dans le journal, sa rédaction, sa composition, etc...
Quelqu'un connait il l'origine de cet utilisation du mot? |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3511 Lieu: Nissa
|
écrit le Friday 13 Apr 07, 14:21 |
|
|
Il y a plusieurs interprétations. J'ai déjà donné plus haut la plus banale. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Friday 13 Apr 07, 14:30 |
|
|
Tjeri a écrit: | A ma connaissance Mesikämmen c'est du finnois, ça veut dire "patte de miel" et c'est employé comme métaphore pour dire ours.... |
Le mot a aussi un rapport avec le miel dans les langues slaves (voir page précédente) ex: russe медведь (mjedvjed).
"мëд" (mjod) = miel
À quoi peut-on rattacher la racine -ведь ? Je pensais à "savoir" : celui qui sait où se trouve le miel... |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Friday 13 Apr 07, 14:47 |
|
|
Nikura a écrit: | Pour l'inuktitut, j'ai toujours vu écrit "nanuk" que ce soit dans mon dico (Inuktitut-English dictionary, Arthur Thibert, Ottawa 1970) ou dans d'autres livres (comme ceux de Paul-Émile Victor qui différenciait q/k). J'ai mis les deux puisqu'à la base je pense que les deux formes existent. | Je ne pense pas que Nanuk soit encore utilisé. Dorais et Lowe donnent (en français) nanuq dans des ouvrages plus récents que celui de Thibert (1970) - lequel est en anglais.
En kalaallisut, c'est nanoq
De plus, nanuq/nanoq n'est que l'ours polaire. Bien que selon Randa (2002), un certain mimétisme pousse les plus jeunes à désigner l'ours brun comme kajuq nanuq, selon Lowe, l'ours noir est plutôt ak&aq et le grizzly, iggarlik.
Randa rapporte iggaqrIq et ak&aq qirniqtaq pour ours noir et ak&aq pour le grizzly et l'ours brun (de deuxième source).
Bref, il y a trois noms à retenir (sans les qualificatifs de couleur): ak&aq, iggarlik/iggaqrIq (ours terrestres) et nanuq/nanoq (ours polaire)
& = l barre |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Friday 13 Apr 07, 18:28 |
|
|
Micmac
muin
Malécite
muwin (ours terrestres)
wapsq (ours polaire)
Abénaquis
awassos
Cri
maskwa
Vietnamien
con gâú
En same je propose d'ajouter bierdna, utilisé par Wimme dans une chanson avec Hedningarna (Nord) et biernna, en same de Lule (Centre).
En finnois on peut aussi ajouter otso et kontio que l'on retrouve dans la tradition orale. Tandis que karhu signifie à peu près "à la fourrure dure", le nom otso serait relié à la forêt. Tout comme Björn en suédois, Otso est un prénom en finnois. Il y a d'autres épithètes, dans le Kalevala par exemple, mais il faut savoir s'arrêter. |
|
|
|
|
|