Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Karlygash
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 6 Lieu: Kazakhstan/France
|
écrit le Wednesday 25 May 05, 23:54 |
|
|
Lire également le Fil Expressions concernant les animaux. (José)
Je suis étudiante du Kazakhstan et j'ecris la mémoire sur les unités phraséologiques avec les noms des oiseaux. J'ai découvert votre site par hasard et je suis très contente.
Je voudrais demander votre aide s'il vous plaît. Est-ce que vous pouvez m'aider à trouver des proverbes et des citations de la vie quotidienne avec les noms des oiseaux avec les explications? comme par exemple "une hirondelle ne fait pas le printemps". On me reste un peu de temps avant rendre mon travail. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Thursday 26 May 05, 0:25 |
|
|
Pour commencer, le terme générique :
« Petit à petit, l'oiseau fait son nid. »
On dirait en français moderne l'oiseau fait son nid petit à petit, ce qui signifie qu'il faut avoir de la patience.
« Se coucher avec les poules », se coucher de bonne heure, comme les poules.
« Etre bavard comme une pie », un oiseau que l'on dressait autrefois à parler, comme on le fait pour les perroquets et les mainates. Nous disons aussi, d'ailleurs : bavard comme un perroquet.
« Avoir un œil d'aigle », avoir une très bonne vue.
Je laisse aux autres le plaisir de compléter...
Merci de vous intéresser au français ! |
|
|
|
|
Karlygash
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 6 Lieu: Kazakhstan/France
|
écrit le Thursday 26 May 05, 1:09 |
|
|
j'ai trouvé que l
-'hirondelle peut signifier un flic en vélo-"les hirondelles volent bas"signofie que les flics sont dans les rues
-"l'hirondelle de théatre" une actrice jeune qui voyage tout le temps
-une hirondelle est une personne venue à la reception sans l'invitation
est ce que c'est vrai? ca existe maintenant en français?
merci |
|
|
|
|
jms06
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 356 Lieu: Opio, Alpes Maritimes
|
écrit le Thursday 26 May 05, 11:28 |
|
|
Je vous conseille de fureter sur un site du ministère français de la culture qui recense de nombreux proverbes.
C'est ici : http://www.culture.gouv.fr/public/mistral/proverbe_fr?ACTION=NOUVEAU&USRNAME=nobody&USRPWD=4%24%2534P
En consultant le thésaurus ou en entrant des noms d'oiseaux, vous obtiendrez des proverbes comme ceux-ci :
Dans les mariages de mai la pie bat le geai
Qui prend l'aigle par la queue et la femme par la parole peut dire qu'il ne tient rien
Poule qui chante, chien qui hurle, hibou qui hulule, c'est la mort qui entre |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 26 May 05, 12:18 |
|
|
Les noms d'oiseaux signifient aussi "injures":
se faire traiter de toutes sortes de noms d'oiseaux |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Thursday 26 May 05, 16:26 |
|
|
Attention aux méprises ! L'hirondelle, agent de police n'est pas une comparaison avec l'oiseau.
Ce nom leur vient tout simplement de ce que la Préfecture de Police les avait équipés d'une bicyclette de la Manufacture des Armes et Cycles de Saint-Etienne, le modèle « Hirondelle ».
L'oiseau a donc donné son nom au vélo, pour souligner la légèreté et la rapidité de l'engin.
Les agents à vélo sont devenus des hirondelles par métonymie, une formation du type « chevau-léger » pour désigner un membre de la cavalerie légère. On disait aussi des vaches à roulettes...
Et tout cela nous éloigne des oiseaux... |
|
|
|
|
Karlygash
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 6 Lieu: Kazakhstan/France
|
écrit le Friday 27 May 05, 20:31 |
|
|
ok, j'ai compris, mais c'est quand même intéressant..car dans mon travail je dois écrire comment est l'évolution de telle ou telle locution ou proverbe.
est' ce qu'il a y qch avec le nom d'autruche?
Merci d'avance!
Karlygash |
|
|
|
|
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Friday 27 May 05, 23:29 |
|
|
Avec l'autruche, je suis le premier à répondre, mais c'est un hasard, et nombreux sont ceux qui y auront pensé : il y a l'expression fameuse "faire l'autruche" qui signifie "ne pas vouloir voir les problèmes en face", car l'autruche est censée avoir l'habitude, en cas de danger, de se cacher la tête dans le sable, et de se croire ainsi invisible.
A part celà, comme expressions avec les oiseaux il ya aussi :
Faire un canard : pour un musicien, faire une fausse note (on dit d'ailleurs un "couac" )
Une autre signification de cette expression, totalement différente, est l'action de poser un morceau de sucre sur sa cuiller et de le tremper ainsi dans le café. C'est un truc de gourmands !
"S'abattre sur quelque chose comme une volée de moineaux", se ruer à plusieurs sur qq chose et n'en rien laisser. Ex : "Les enfants se jetèrent sur le goûter comme une volée de moineaux"
"L'oiseau de mauvais augure" n'annonce rien de bon non plus.
"faire le paon" signifie se pavaner (c'est la même étymologie), faire le fier, frimer, surtout devant une personne de l'autre sexe.
"Seriner" : faire la morale, donner des leçons, vient du serin.
"Faire le perroquet" : répéter tout et bêtement.
"La roupie de sansonnet" : le sansonnet est un petit oiseau, mais je ne sais plus ce qu'est la roupie et ce que l'expression signifie ! (appel aux babeliens !)
"La cigogne a déposé le petit Antoine au foyer Untel" : les époux Untel ont un nouveau bébé prénommé Antoine. Cela vient de la légende que l'on racontait aux enfants, et qui disait que les bébés étaient apportés et déposés par une cigogne.
Un "miroir aux alouettes" est une ou des fausses promesses.
Un "manchot" est une personne peu habile. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Friday 27 May 05, 23:30 |
|
|
Je connais :
avoir un estomac d'autruche, se dit des gens qui peuvent avaler de grosses quantités de nourriture, ou de la nourriture avariée, sans être malades.
Faire l'autruche, ou pratiquer la politique de l'autruche : refuser de voir le danger qui menace. Allusion à la réputation qu'a l'autruche de s'enfoncer la tête dans le sable quand vient le danger.
C'est tout ce que donne mon dictionnaire.
Il me revient que l'hirondelle, c'est un coup de ciseau donné de travers dans un tissu plié en deux : quand on déplie, on a une entaille en forme de V qui évoque un oiseau en vol. On dit d'ailleurs aussi oiseaux. |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Saturday 28 May 05, 14:29 |
|
|
C'est une très bonne idée cette suite de locutions sur les oiseaux
Bayer aux corneilles
Bayer aux corneilles c'est une "manière de parler proverbiale, pour exprimer un homme oisif, et qui s'amuse à regarder niaisement les choses" (Furetière)
Pourquoi les corneilles ???
Parce qu'elles sont en l'air probablement, et que ça donne l'air encore moins futé .....
Comme c'est chouette
Signifie comme c'est beau ........
La chouette n'est pas un oiseau anodin. Peut être à cause de son air insolite et de ses moeurs nocturnes, sa réputation à beaucoup varié au cours des âges. Naguère oiseau de malheur dont le cri étrange (le chuintement) annonçait la mort de quelqu'un, elle était volontiers clouée sur les portes des granges.
je ne pense pas que se soit cet antécédent qui a valu à la chouette la réputation d'être très soignée de sa personne mais elle passe pour un oiseau coquet. Dans l'ancienne langue le verbe choeter signifiait faire le coquet |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Saturday 28 May 05, 17:24 |
|
|
MS Blueberry a écrit: | "La roupie de sansonnet" : le sansonnet est un petit oiseau, mais je ne sais plus ce qu'est la roupie et ce que l'expression signifie ! (appel aux babeliens !) |
Piere Guiraud a déplié le mystère :
la roupie, c'est la goutte de morve qui pend du nez (beurk...) et les oiseaux n'ont pas de roupie...
Le sansonnet en question, toujours d'après Pierre Guiraud, est un calembour : sans son nez.
La roupie de qui n'a pas de nez, ça n'existe pas...
La roupie de sansonnet, c'est une chose de mince valeur. |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Saturday 28 May 05, 22:18 |
|
|
On peut dire à quelqu'un que c'est "une tête de linotte" si cette personne est étourdie.
On dit aussi "avoir un appétit d'oiseau" pour quelqu'un qui mange très peu.
Pour rester avec les oiseaux mais en s'éloigant des proverbes, nous avons la cigogne (blanche) qui amène les nouveaux-nés dans leur nouveau foyer. Je ne sais pas d'où vient cette légende mais elle est est très courante en Europe. |
|
|
|
|
nougaramel
Inscrit le: 15 May 2005 Messages: 274 Lieu: Ile de France
|
écrit le Sunday 29 May 05, 5:06 |
|
|
Se faire avoir comme un pigeon.
Se faire plumer.
Faire le pied de grue.
Faire la grue.
Etre un rapace.
Faire le paon.
Etre le dindon de la farce.
Appeler sa dulcinée colombe ou tourterelle. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Sunday 29 May 05, 20:54 |
|
|
Pour en revenir aux hirondelles...
« Les hirondelles volent bas, il va y avoir de l'orage » est un dicton météorologique, justifié par les scientifiques : les hirondelles se nourrissent d'insectes qu'elles gobent en vol ; lorsque le temps est à l'orage, la pression atmosphérique empêche les insectes de voler haut, et les hirondelles suivent leur proie plus près du sol.
A partir du moment où l'on a baptisé hirondelle les agents de la brigade cycliste, on leur a appliqué plaisamment le dicton. Pour un malfaiteur, l'apparition des hirondelles est en effet signe d'orage.
Et dans la rubrique des oiseaux qui n'en sont pas : le canard.
Les expressions « ca ne casse pas trois pattes à un canard » et « pas de pitié pour les canards boiteux » sont absurdes et incompréhensibles quand on prend le canard pour un volatile.
Un canard, c'est également un cheval (un canasson). Autrefois, un cheval qui se cassait une patte était abattu : pas de pitié pour les canards boiteux. Casser trois pattes à un canard, c'est commettre de graves dégâts, mais ne pas casser trois pattes au canard, c'est dire ou faire des choses sans aucune importance. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 30 May 05, 8:40 |
|
|
En allemand on connait un autre type d'hirondelle (Schwalbe) : Die Bordsteinschwalbe (l'hirondelle de bordure de trottoir). Elle travaille surtout de nuit pour rendre service aux solitaires. |
|
|
|
|
|