Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
satellite (français) - Le mot du jour - Forum Babel
satellite (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
felyrops



Inscrit le: 04 mai 2007
Messages: 1151
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le mercredi 22 août 07, 12:28 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

C'est un objet que tout le monde connaît, dès lors que notre terre est entourée de milliers de satellites, les uns plus utiles que les autres, les uns provocateurs, les autres facilitant la communication.

A l'origine, le satelles latin était un "homme aux gages d'un despote" ou un "garde du corps".
Beaucoup plus tard, au Moyen Age, il acquiert sa signification astronomique, mais en parallèle -à connotation négative- acolyte (qui est toujours un garde du corps complice).

Dans les langues germaniques l'équivalent est trawant, trabant, drabant (respectivement flamand, allemand, tchèque), qu'on employait aussi comme terme astronomique pour désigner les satellites d'une planète.
Et nous connaissons tous la Trabant (petite voiture d'Allemagne de l'Est super-polluante)

Et pour revenir aux satellites qui tournent autour de la Terre, en Russe on dit "Спутник /Spoutnik/" que les plus âgés parmi nous ont pu admirer à l'Expo de Bruxelles en 1958. Le deuxième essai de Russie a vu un pauvre chien (Laika) se désintégrer dans l'atmosphère.
Lors du premier essai des Etats-Unis (grosse explosion après quelques secondes) les humoristes parlaient d'un "kaputnik".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 nov 2004
Messages: 2461
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le mercredi 22 août 07, 12:38 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Le terme russe Спутник /Spoutnik/ signifie à l'origine compagnon de voyage (С - préfixe 'avec', пут - route, ник - suffixe).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 mars 2011
Messages: 2642
Lieu: Paris

Messageécrit le mardi 19 août 14, 14:42 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

À propos de compagnon de voyage, j'ai appris récemment le mot ioldache (joldache) qu'on trouve par exemple dans une lettre du Dey d'Alger répondant en 1802 à cette lettre de réclamation du Premier Consul Bonaparte :
Vous vous plaignez du raïs Ali-Tatar. Quoi qu'il soit un de mes joldaches, je l'ai fait arrêter pour le faire mourir; au moment de l'exécution, votre consul m'a demanda sa grâce en votre nom, et, pour vous, je la lui ai accordée. Vous me demandez la polacre napolitaine prise, dites-vous, sous le canon de France: les détails qui vous ont été fournis à cet égard ne sont pas exacts; mais, sur votre désir, j'ai délivré dix-huit chrétiens composant son équipage.
(in L'Algérie française, par Arsène Berteuil. Mon édition de ce livre porte d'ailleurs une coquille en écrivant foldache que je n'arrivais pas à identifier)
Un vocabulaire oriental ancien donne la correspondance suivante :

Le mot existe encore en turc moderne : yoldaş, compagnon, camarade, formé sur yol, route, chemin.


Dernière édition par embatérienne le lundi 25 août 14, 18:22; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lilou



Inscrit le: 19 mai 2006
Messages: 213
Lieu: Belgique Gembloux

Messageécrit le jeudi 21 août 14, 22:35 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Il n'y a pas très longtemps, j'ai relu "La religieuse" de Diderot. C'était un peu dépaysant de voir les religieuses qui suivaient la supérieures être appelées ses "satellites".

Je ne sais pas ce que vaut cette étymologie de satelles trouvée en ligne

Citation:
Sans doute construit avec pour préfixe sum- comme sodalis (« compagnon ») construit sur edo (« manger »), le radical étant peut-être tollo (« élever ») : « celui qui s’envole avec » : en grec ancien τέλλω téllô (« s’élever ») se dit quasi exclusivement des astres. Au sens propre, il se dit des compagnons des dieux ou des astres dans le ciel. Puis au sens figuré de ceux qui accompagne un personnage dans son ascension.
http://fr.wiktionary.org/wiki/satelles#la
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 mars 2011
Messages: 2642
Lieu: Paris

Messageécrit le jeudi 21 août 14, 22:51 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Ernout & Meillet, dans leur dictionnaire étymologique, disent ignorer l'origine du mot, peut-être étrusque.
Ces hypothèses du Wiktionaire français devraient être étayées par des références.
Le Wiktionary anglais reprend pour sa part d'autres hypothèses :

qui sont aussi celles de Etymonline : perhaps from Etruscan satnal (Klein), or a compound of roots *satro- "full, enough" + *leit- "to go" (Tucker); compare English follow, which is constructed of similar roots.
(soit l'étrusque satnal, soit une composition des radicaux *satro- "plein" + *leit- "aller" , à la sémantique semblable à la composition du verbe "to follow".)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008