Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Longo maï - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Longo maï
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Tuesday 31 May 05, 3:02 Répondre en citant ce message   

Je viens d'aller en Camargue. J'y ai vu un hôtel à l'enseigne de Longo maï (Longo mai), autrement dit longtemps encore en provençal.

Cette formule de souhait ou de félicitation s'utilise pour dire que votre bonheur dure à jamais ! à ceux qui viennent de se marier, ou souhaiter "à ta santé".

Outre qu'elle est jolie à l'oreille, cette expression me paraît pleine de joie, de bonheur et d'espoir.

On trouve cette expression, ainsi que d'autres qui fleurent bon la Provence ici.


Dernière édition par Jean-Charles le Tuesday 31 May 05, 19:02; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nougaramel



Inscrit le: 15 May 2005
Messages: 274
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Tuesday 31 May 05, 15:38 Répondre en citant ce message   

Les Serbes et/ou les Croates ont une expression similaire. A l'exclamation "jivéli!" (santé) ils repondent quelque chose comme "mlogo bodéna" (beaucoup d'années).
Si qqun ici connaît l'expression juste, merci à lui de nous l'enseigner !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Oublieuse



Inscrit le: 28 Dec 2004
Messages: 4
Lieu: Breizh

Messageécrit le Tuesday 27 Nov 07, 14:25 Répondre en citant ce message   

A mon avis c'est "mnogo godina".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Tuesday 27 Nov 07, 15:00 Répondre en citant ce message   

Longo Maï pour les gens de ma génération, fait immédiatement penser à une fameuse communauté de 68tards.

Ici: http://amopie.free.fr/longo_mai.php
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Tuesday 27 Nov 07, 17:29 Répondre en citant ce message   

Una pichona correccien se mi va permetetz, longo maï normalament s'escriu ansin :
- longo mai en grafia mistralenca
- lònga mai en grafia normalizada
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Tuesday 27 Nov 07, 17:37 Répondre en citant ce message   

@ Hiruma :
- Longo Maï c'est en transcription française. Si tu préfères que l'on prononce Longo Mé ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Tuesday 27 Nov 07, 17:42 Répondre en citant ce message   

va sabi ben qu'es en trascripcien francesa soncament va voliáu "corregir" perqué unei vegadas pou enganar vehent lei cavas escrichas ansin
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 479
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Tuesday 27 Nov 07, 18:14 Répondre en citant ce message   

Un equivalent Grec de ce souhait serait Πάντα τέτοια! (pron. panda tetia) => Toujours pareil!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Wednesday 28 Nov 07, 19:18 Répondre en citant ce message   

Mansio a écrit:
Longo Maï c'est en transcription française. Si tu préfères que l'on prononce Longo Mé....

Ce qui me gêne avec les transcriptions c'est que ça n'aide pas les langues... Je veux dire que, quand on a un mot en anglais, on le transcrit pas en français donc je vois pas pourquoi on le ferait en provençal.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
yves



Inscrit le: 07 Aug 2007
Messages: 397
Lieu: Nevers

Messageécrit le Friday 30 Nov 07, 0:18 Répondre en citant ce message   

Ce dernier point me rappelle le sujet sur les toponymes pas toujours bien prononcés par les gens qui ne connaissent pas les prononciations associées.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Friday 30 Nov 07, 0:43 Répondre en citant ce message   

Hiruma a écrit:
Yves a écrit:
Je m'étonnais de lire Hiruma écrire en occitan, sans traduction.

Comme c'est précisé plus haut, ce sujet était à l'origine dans le forum occitan.

Ben, non, pas vraiment. Il a été créé avant le Forum occitan.

Il y probablement été transféré lors de la création du Forum occitan. La structure du Forum Babel était différente quand j'ai créé le présent fil. Il se trouvait dans quelque chose comme "culture, tradition et voyage". Il y avait une discussion qui s'est évaporée en route, à moins que le sujet ait été scindé.

Toujours est-il que, si belle la langue soit-elle, elle mérite à présent d'être traduite en français, ne serait-ce que pour que les Francophones de tous pays puissent en apprécier un peu le charme. C'est d'ailleurs ce qui mériterait d'être fait dans tous les forums bilingues (comme leur nom l'indique), afin que ceux qui ne connaissent rien dans la langue dudit forum bilingue de prendre la température de l'eau, d'y risquer un orteil, avant d'y pénétrer 8)

C'est un peu un compromis entre la fluidité des échanges et l'envie de donner l'envie de partager sa langue (qui, en l'occurence, est très belle et a beaucoup de charme).

Pour la graphie, j'ai pris le parti de systématiquement prendre la graphie phonétique française afin que celui qui, de langue maternelle autre, puisse tout saisir (enfin, le maximum possible) sans devoir passer par une langue tierce ou une transcription de spécialistes comparable à une usine à gaz.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Friday 30 Nov 07, 0:50 Répondre en citant ce message   

J'en profite pour reposer la question de l'éventuelle parenté entre le francoprovençal et le provençal mai, voire le français standard jamais.

Le mot mai susmentionné mérite probablement de devenir un Mot du jour.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 30 Nov 07, 8:56 Répondre en citant ce message   

Oui, tous ces mots, ainsi que désormais et les deux mais du français (la loi est dure mais c'est la loi, on n'en peut mais) proviennent du latin magis « plus, plutôt ».

L'analyse des glissements d'emploi et de sens qui, dès le latin, conduisent aux formes modernes est assez complexe (voir mais¹ dans le TLFi) serait peut-être un peu aride pour un mot du jour « magis (latin) » …

… mais, si quelqu'un s'y lance, je pourrais y mettre un grain de sel eurindien et parler de Charlemagne, des mégalopoles et des maharajas …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 479
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Friday 30 Nov 07, 10:47 Répondre en citant ce message   

Noter que, en Espagnol, más signifie "plus" ou "mais", de meme que pour le Portugais mais - ma's. Le mot jamais qui ne se prononce pas de la meme facon dans ces deux langues, signifie exactement jamais tout comme son synonyme latin nunca.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 30 Nov 07, 14:23 Répondre en citant ce message   

Dino a écrit:
en Espagnol , más signifie "plus" ou "mais"

Je n'ai pratiquement jamais vu Espagnol más traduit par Français mais. Hypothèse : est-ce un archaïsme?

Français jamais = Espagnol jamás (et non jamais)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008