Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Œil ou yeux - Forum des langues turques - Forum Babel
Œil ou yeux
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues turques
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1127

Messageécrit le Monday 03 Sep 07, 15:06 Répondre en citant ce message   

Dans la phrase suivante "kan ağlıyor gözümden" "je suis dans une profonde détresse=des larmes de sang coulent de mon oeil", est-ce que gözüm signifie seulement "mon oeil" ou aussi "mes yeux"?

Je crois qu'il y a le même cas avec el la main qui peut aussi désigner les deux mains sans qu'on soit obligé de mettre le mot au pluriel.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 672
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Monday 03 Sep 07, 16:24 Répondre en citant ce message   

Oui, c'est aussi bon pour le singulier que pour le pluriel.
C'est une figure un peu poétique (douteuse, mais bon) et c'est très courant de voir le singulier pour göz.

C'est un peu comme quand en français on dit : ouvrir l'oeil, mettre la main à la pâte...

Un autre cas, plus important : saç (cheveu) est également valide pour son équivalent pluriels : saç (cheveux).
(En français cheveu au singulier ça fait language de coiffeur : vous avez un beau cheveu... sourire )

On ne dit pas souvent saçlar, mais c'est également possible.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1127

Messageécrit le Monday 03 Sep 07, 19:13 Répondre en citant ce message   

Merci pour la réponse.

Pourquoi cette expression est douteuse?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 672
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Tuesday 04 Sep 07, 10:41 Répondre en citant ce message   

kan ağlamak = être dans une grande tristesse, litt. pleurer du sang

C'est donc un peu redondant que de préciser "gözümden".

On dit plus couramment : yüreğim kan ağlıyor, mon coeur saigne.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1064
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Thursday 01 Nov 07, 22:49 Répondre en citant ce message   

C'est curieux.
En hongrois, la règle est que le nom de toutes les parties du corps qui vont par deux s'emploie au singulier, car elles sont conçues comme un ensemble. Ce qui fait qu'en parlant d'un bras par exemple, on dit "une moitié de bras" (félkar).

Cf. la célèbre phrase d'un homme d'état hongrois du XIXe s. :

"A nemzet ipar nélkül félkarú óriás."
"La nation sans industrie est un géant manchot" (litt. "de moitié de bras")

Et les cheveux sont également considérés comme un ensemble (ça, c'est pareil en anglais) et donc c'est aussi un mot au singulier (haj), comme chevelure par ex. en français.

Quand on veut parler d'un cheveu, on dit (hajszál) "un brin de chevelure".

Ne serait-ce pas qc de semblable en turc ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 672
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Friday 02 Nov 07, 14:53 Répondre en citant ce message   

Voila qui est intéressant, c'est vrai qu'il peut y avoir quelques ressemblance, pour oeil et pour cheveu surtout et aussi peut-être, pour chaussure, Turc ayakkabı, litt. recouvrement de pied, qui reste souvent au singulier même quand on parle des deux.
"Ayakkabı aldım." (litt. "J'ai acheté un soulier.")

Pour bras et jambe, on peut dire que les deux usages existent. On entend par exemple :

"Ayağım dondu." (litt. : "Mon pied est gelé.")
mais "Ayaklarım dondu." (litt. : "Mes pieds sont gelés.") est plus fréquent il me semble.

L'expression demi-bras du hongrois est très amusante, je ne connais aucun équivalent en turc. très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
bill



Inscrit le: 19 May 2008
Messages: 15
Lieu: France/Türkiye/England

Messageécrit le Tuesday 20 May 08, 23:43 Répondre en citant ce message   

moi je trouve que le mot (haj) en lui même recemble a saç en turc !! :s
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1064
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Wednesday 21 May 08, 8:08 Répondre en citant ce message   

C'est pourtant un mot finno-ougrien.

Je n'ai pas précisé la prononciation; attention, c'est haï et non hadj.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Atesh



Inscrit le: 26 May 2008
Messages: 98
Lieu: Strasbourg, France

Messageécrit le Thursday 05 Nov 09, 16:35 Répondre en citant ce message   

bill a écrit:
moi je trouve que le mot (haj) en lui même recemble a saç en turc !! :s


Désolé de re-up le topique mais bon. Une discussion est une discussion !

Oui le -j se dit comme le -y turc. Il y a un mot qui est identique en hongrois et en turc c'est le mot kurultay (assemblée)

Turc Kurutlay
Hongrie Kurutlàj
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1064
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Thursday 05 Nov 09, 17:38 Répondre en citant ce message   

Mes humbles excuses, Atesh, ce mot m'est totalement inconnu; je suis pourtant une Hongroise hungarophone, native de Hongrie — d'où vous vient cette information, s.v.p.?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Atesh



Inscrit le: 26 May 2008
Messages: 98
Lieu: Strasbourg, France

Messageécrit le Thursday 05 Nov 09, 19:28 Répondre en citant ce message   

Piroska a écrit:
Mes humbles excuses, Atesh, ce mot m'est totalement inconnu; je suis pourtant une Hongroise hungarophone, native de Hongrie — d'où vous vient cette information, s.v.p.?


D'un hongrois même. Cela design en hongrois une sorte de réunion, d'evennement.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1064
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Thursday 05 Nov 09, 22:33 Répondre en citant ce message   

Ce mot, si j'ai bien compris, serait un emprunt tout récent du kazakh, mais son usage est loin d'être répandu encore en Hongrie.
En Kazakhstan, il vit une ethnie nommée "madjar", qui serait génétiquement apparentée aux Hongrois.
Depuis quelques années, on organise en Hongrie des rencontres "tribales" avec les représentants de cette ethnie. Ce sont ces rencontres que l'on appelle "kurultáj", mais seuls les Hongrois nostalgiques de leur identité orientale et participant à ces assemblées connaissent ce mot. Il ne figure pas dans les dictionnaires.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maurice



Inscrit le: 25 May 2005
Messages: 435
Lieu: Hauts de Seine

Messageécrit le Friday 06 Nov 09, 14:50 Répondre en citant ce message   

Piroska a écrit:
Ce mot, si j'ai bien compris, serait un emprunt tout récent du kazakh


Je pense que l'origine est mongole; c'est le nom des grands rassemblements des tribus mongoles quand il a fallu élire un nouveau chef : voir en particulier l'histoire de Gengis Khan.
Ce mot très important a du passer dans la plupart des langues des tribus turco-mongoles, donc en particulier au kazakh, langue turque.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1064
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Friday 06 Nov 09, 15:11 Répondre en citant ce message   

Merci bien, Maurice, pour cette précision.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Atesh



Inscrit le: 26 May 2008
Messages: 98
Lieu: Strasbourg, France

Messageécrit le Friday 06 Nov 09, 16:44 Répondre en citant ce message   

Maurice a écrit:
Piroska a écrit:
Ce mot, si j'ai bien compris, serait un emprunt tout récent du kazakh


Je pense que l'origine est mongole; c'est le nom des grands rassemblements des tribus mongoles quand il a fallu élire un nouveau chef : voir en particulier l'histoire de Gengis Khan.
Ce mot très important a du passer dans la plupart des langues des tribus turco-mongoles, donc en particulier au kazakh, langue turque.


Peut être pas en particulier le kazakh vu que tout les Etats turcophones utilise le mot "Kurultay" pour désigner l'assemblée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues turques Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008