Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 23 Mar 06, 0:46 |
|
|
La Bible a écrit: | tu en feras un signe attaché à ta main, une marque placée entre tes yeux ; | Voilà donc pourquoi une partie de l’objet se trouve sur le front et qu'il est prolongé d'une lanière tenue dans la main. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Thursday 23 Mar 06, 13:53 |
|
|
φυλαχτό (phylakhto) en grec signifie porte-bonheur, talisman de φύλαξ (phylax) gardien. Cette même racine a donné ensuite φυλακή (phylakê) prison |
|
|
|
|
Geremi
Inscrit le: 12 Jan 2006 Messages: 181 Lieu: Nissa
|
écrit le Thursday 04 Nov 10, 19:09 |
|
|
Jacques a écrit: | Je suis étonné que pour les bandes dessinées on n'utilise pas "le cartouche". Ce terme est courant chez les dessinateurs (industriels) les ingénieurs et les égyptologues. |
Le cartouche existe en BD, ce n'est pas la bulle mais le petit encadré dans lequelle sont données des indications de temps, de lieu... |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 27 Dec 11, 23:50 |
|
|
angl. prophylactic : 1943 préservatif |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Friday 30 Dec 11, 0:06 |
|
|
L’accouchement psychoprophylactique est une méthode d’accouchement sans douleur promue dans les années 50 par le Dr Lamaze depuis la clinique des Bluets à Paris.
Cette méthode est fondée sur une préparation psychique et physique à l’accouchement.
Pour en savoir plus :
http://www.bluets.org/spip.php?article139 |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 03 Jan 12, 11:38 |
|
|
Lamaze class : cours de préparation à l'accouchement sans douleur Lamaze |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 30 Jan 17, 11:03 |
|
|
Helene a écrit: | φυλαχτό (phylakhto) en grec signifie porte-bonheur, talisman de φύλαξ (phylax) gardien. |
C'est sur la base de cet étymon commun φύλαξ (phylax) "garde, sentinelle" que j'ai amalgamé les fils phylactère, prophylactique et hélioprophylaxie, d'où l'aspect un peu chaotique du résultat mais qui garde néanmoins de ce fait une certaine cohérence.
Le mot φύλαξ (phylax) est sans étymologie mais à la tête d'une riche dérivation en grec aussi bien ancien que moderne. (Voir Chantraine p. 1231). |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Saturday 22 Aug 20, 17:45 |
|
|
Papou JC a écrit: | Le gazpacho est une excellente soupe froide andalouse
[...]L’origine du terme qui le désigne beaucoup moins. Le DRAE propose une très improbable hypothèse mais faute de mieux... À savoir que gazpacho, via un arabe d’Espagne *gazpáčo, viendrait du grec γαζοφυλάκιον [gazophylákion] « sébille d’église », au prétexte qu’on déposait autrefois dans ce petit panier à aumônes toutes sortes d’objets, monnaies, croûtons, etc.
En attendant d’autres hypothèses, décortiquons celle-ci.
γαζοφυλάκιον est dérivé de γαζοφύλαξ [gazophýlaks] « gardien du trésor », lui-même composé de γάζα « trésor royal, trésor ; grosse somme d’argent » et de φύλαξ « gardien ». Chantraine ne donne pas d’autre sens à γαζοφυλάκιον que celui de « trésor ». Il est possible qu’en grec byzantin le sens ait dérivé vers celui donné par le DRAE.
Le mot φύλαξ est sans étymologie mais à la tête d'une riche dérivation en grec aussi bien ancien que moderne. (Voir Chantraine p. 1231).
Quant à γάζα, il semble que ce soit un mot d’origine parthe, et qu’il soit apparenté aussi bien à l’arabe kanz qu’au pehlevi ganj ou encore à l’akkadien kizalāqu, qui ont tous le même sens de « trésor ». |
embatérienne a écrit: | Ce qui est pratique avec le grec, c'est qu'on peut le laisser tel quel en français : « Et longtemps après, lorsque je vins à la ville impériale, Jean, qui était gazophylacte aux jours de Macédonius, extrêmement attaché à l'opinion impure des Nestoriens, donna ce livre au patrice Appion... »
Julien d'Halicarnasse
Il semble que le trésorier pouvait aussi être appelé le rhiskophylax. Nos amis hellénistes pourront peut-être nous expliquer les nuances.
Cambridge Ancient History
Une ancienne étymologie rattachait geôlier à gazophylax !
Citation: | Barbazan dérive ces mots et geolier, de gazophylacium et gazophylax , trésor, garde - meuble, lieu où l'on garde des hommes ; une prison n'est autre chose qu'un lieu où l'on garde soigneusement les détenus. Gazophylax, dit-il, est un trésorier, un garde de trésor; un geolier garde des hommes, d'autant que nos anciens ont dit gaiolier, gazolier. |
https://books.google.fr/books?id=fC5BAAAAcAAJ&pg=PA681 |
Extrait du MDJ gazpacho, précisément ici : http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?p=239858#239858 |
|
|
|
|
|