Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 02 Jun 05, 20:19 |
|
|
Le raccard est un garde-manger traditionnel valaisan. Il a la forme d'un petit chalet posé sur des pilotis. Afin d'empêcher les rongeurs de pénétrer dans le raccard, sa base est posée sur des pierres plates, en général de l'ardoise, elles mêmes posées sur des pilotis.
De cette manière, les provisions sont à l'abri des rongeurs et de l'humidité. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Tuesday 18 Sep 07, 10:25 |
|
|
Pron. : « órréo ». L’accent tonique sur le premier « o » et les « r », vous le savez, bien roulés.
L’étymologie la plus logique, directement du latin « horreum » = grenier.
Cliquez sur ce lien (en français !):
http://www.archilibre.org/tradition/HORRESPI/intro/intro.html
Une superbe collection de « hórreos » de Galice, Asturies et de Portugal où sont appelés « espigueiros ». Arrêtez-vous quelques instants dans le défilement de « cruzeiros ». Oubliez que ce sont des monuments religieux et observez les sculptures… Il y en a partout en Galice. Le plus connu, celui de Hio. |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Tuesday 18 Sep 07, 11:39 |
|
|
Extraordinaire, cette collection de monuments d'architecture rurale ! Quelle richesse !
Je ne les connaissais pas. Merci, Ramón.
Quid de l'étymologie de "espigueiro" ? |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 18 Sep 07, 12:12 |
|
|
vient du lat. "spica", it. "spiga", fr. épi |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 30 Jul 14, 10:27 |
|
|
Le latin horreum est sans étymologie (Ernout et Meillet).
Il est tentant de le rapprocher de l'arabe هريّ huriyy “grange, grenier à blé, silo”, lui-même probablement issu du copte ahwr “réserve, trésor” des temples.
Par ailleurs les mots akkadiens arū et araḫḫu signifient "grenier, entrepôt". |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3861 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 30 Jul 14, 11:12 |
|
|
Sans étymologie, mais non sans descendance, y compris en français (régional), avec salorge :
Pour l'étymologie, je donne à titre d'amusement les élucubrations de M. Étienne de Campos Leyza, auteur d'une Analyse étymologique des racines de la langue latine (Bordeaux, 1878) :
Une page (en anglais) nous donne différents noms de constructions de type "horreo" :
Citation: | Les hórreos sont connus sous le nom de hórreu, horru (asturien), horriu (leonais), hurriu (cantabrien), hórreo, paneira, canastro, piorno (galicien), espigueiro, canastro, caniço (portugais), garea, garaia, garaixea (basque), orri (catalan), stabbur (norvégien), härbre or plus précisément stolphärbre ou stolpbod (suédois), raccard ou regard (français) |
(j'ai mis en gras les mots qui me semblent de même origine, encore que j'aie des doutes pour le basque : le "g" peut-il correspondre au "h" ?) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 30 Jul 14, 11:25 |
|
|
Continuons sur la lancée de Monsieur de Campos Leyza (il avait dû forcer sur le bordeaux) : je propose une parenté avec hors, car le grenier de Galice (et d'ailleurs) est construit hors la maison d'habitation ...
(Prière de maintenir les binettes : elles ont une importante fonction, signaler que nous plaisantons ! Merci !)
Revenons aux choses sérieuses : même si les hórreos semble avoir existé en plus grand nombre - sinon uniquement - dans des parties de l'Espagne ayant échappé à la domination musulmane, la proximité morphosémantique de l'arabe avec certaines des formes ibériques me fait me poser des questions sur la supposée origine copte du mot... Cela dit, les coïncidences, ça existe aussi. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 30 Jul 14, 15:03 |
|
|
A propos de salorge, lire le MDJ sel / saunier. |
|
|
|
|
rorozuna
Inscrit le: 14 Mar 2007 Messages: 105 Lieu: ROUEN
|
écrit le Wednesday 30 Jul 14, 15:25 |
|
|
embatérienne a écrit: | (j'ai mis en gras les mots qui me semblent de même origine, encore que j'aie des doutes pour le basque : le "g" peut-il correspondre au "h" ?) |
Pour les termes basques, je pencherais plutôt pour des dérivés du latin granum. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3861 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 30 Jul 14, 16:01 |
|
|
J'avoue mon ignorance totale du basque, donc je marche sur des œufs.
En fait, je viens de voir que gari signifie blé en basque. Les noms en question sont donc directement dérivés de ce gari. Quant à lui, j'ignore sa famille.
Je trouve une page d'étymologie basque qui m'a l'air aussi un peu fantaisiste et la donne pour ce qu'elle est :
http://www.euroskara.com/Lexique/GHI/GARI.htm
Elle indique sans choisir vraiment des étymons signifiant "hérisser" ou "faire pousser" ou "avaler" ... |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 30 Jul 14, 16:06 |
|
|
Je ne sais rien non plus du basque mais je crois qu'on peut d'ores et déjà exclure que ces mots aient une quelconque relation étymologique avec le latin horreum. |
|
|
|
|
Gaspard
Inscrit le: 06 Aug 2008 Messages: 215 Lieu: France
|
écrit le Thursday 28 Aug 14, 8:00 |
|
|
Il est remarquable que hórreo (grenier à grain) ne soit pas étymologiquement lié à ahorrar (épargner) qui a pour origine l'arabe hurr (حر) (cf Wikipedia).
Il y a aussi des photos intéressantes de hórreos sur Wikipedia en espagnol ici. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 28 Aug 14, 8:49 |
|
|
Il faut préciser que ce mot arabe حرّ ḥurr (avec un point sous le h) a le sens de "libre".
Le DRAE confirme cette étymologie un peu surprenante au premier abord, mais qui s'explique par le fait que le premier sens de ahorrar a été "affranchir (un esclave)", ce qui se dit حرّر ḥarrara en arabe.
Mais nous sommes un peu hors sujet... |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3861 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 28 Aug 14, 8:56 |
|
|
Gaspard a écrit: | ahorrar (épargner) qui a pour origine l'arabe hurr (حر) |
Oui, sans oublier la chedda : حُرّ, ḥurr |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 24 Nov 16, 19:47 |
|
|
Papou JC a écrit: | Il faut préciser que ce mot arabe حرّ ḥurr (avec un point sous le h) a le sens de "libre".
...Mais nous sommes un peu hors sujet... |
Sur ce sujet, voir Mots espagnols d'origine arabe, mon post du 18 octobre 2016. |
|
|
|
|
|