Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Türkçe Dilbilgisi / Grammaire Turque - Forum des langues turques - Forum Babel
Türkçe Dilbilgisi / Grammaire Turque
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues turques
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Wednesday 19 Jul 06, 16:02 Répondre en citant ce message   

Merhaba Guillaume, lehumble, Helene, Vassiliki ...
Comme je vous l'avais déjà dit, je suis en vacances. Je vous
écris ces messages d'un café internet. Je viens de jeter un coup d'oeil sur
les leçons turques; Guillaume sait vraiment beaucoup de choses au sujet du grammaire turc, plus que moi.
je veux faire connaitre pour les débutants l'impératif de 2 ème personne des verbes parce que c'est très simple.

Bakmak(regarder) > bak (regarde)

Mastar kipinin ekini atıyoruz, mastar kökü emir kipinin şimdiki zaman 2 nci şahsı oluyor. Bu bütün fiiller için geçerlidir.
(Nous enlevons le suffixe de l'infinitif, la racine de l'infinitif est l'impératif
de la 2 ème personne. C'est valable pour tous les verbes.)
Sevmek(aimer) > sev (aime)
Tutmak (tenir) > tut (tiens)
Düşünmek(penser) > düşün (pense)

Bakmak ( impératif présent)
Bak (regarde)
Bakalım (regardons)
Bakın, bakınız (regardez)

Sevmek (impératif présent)
Sev (aime)
Sevelim (aimons)
Sevin, seviniz(aimez)

Tutmak( impératif présent)
Tut (tiens)
Tutalım (tenons)
Tutun, tutunuz (tenez)

Düşünmek (impératif présent)
Düşün (pense)
Düşünelim (pensons)
Düşünün, düşününüz (pensez)


Dernière édition par orhan le Monday 03 Dec 07, 21:33; édité 7 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Vassiliki



Inscrit le: 27 Feb 2006
Messages: 190
Lieu: ATHENES

Messageécrit le Thursday 20 Jul 06, 9:09 Répondre en citant ce message   

Quelle est la différence entre bakιn et bakιnιz? Question
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 669
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Friday 21 Jul 06, 13:16 Répondre en citant ce message   

Estafurullah Orhan!
Je ne prétendrai pas connaître mieux la grammaire turque qu'un Turc de souche ! Je me débrouille, je parle et j'écris, souvent avec des fautes (je regarde très souvent dans le dictionnaire), c'est tout. Mais c'est toujours un plaisir d'expliquer ce que j'ai appris, ce que j'ai compris. C'est une grande chance de t'avoir ici, car tu pourras certainement nous aider à trancher sur des subtilités évidentes pour toi, mais qui ne le sont pas pour moi ou pour d'autres.

Pour répondre à ta question Vassiliki, la différence entre bakın et bakınız est le degré de politesse.

bakın : regardez
bakınız : veuillez regarder (approximatif)

Bien sûr cette règle s'applique à tout les verbes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Saturday 22 Jul 06, 15:48 Répondre en citant ce message   

Je répondrai en turc à Vassiliki , si Guillaume le traduit en français ce sera mieux.

"Bakın", Guillaume'un da söylediği gibi daha samimi ve günlük hayatta kullanılan ve her zaman kullanılan şekli.
Bakınız ise daha resmi, daha mesafeli, genellikle aydın kişiler tarafından kendi muhataplarına ya da samimi olmak istemedikleri kimselere karşı kullanılır.
"Veuillez regarder" peut être réponse à "bakınız" ,mais "veuillez regarder" pour moi peut être traduit comme " bakar mısınız" .
Dans la vie quotidienne, on emploie souvent "bakın" .


Dernière édition par orhan le Thursday 18 Jan 07, 10:25; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Saturday 22 Jul 06, 16:06 Répondre en citant ce message   

Pour faire: impératif présent (forme négative ) des verbes.

Kımıldamak=bouger
kımıldama >ne bouge pas
kımıldamayalım > ne bougeons pas
kımıldamayın > ne bougez pas

ex: Buradan kımıldama >Ne bouge pas d'ici.

söylemek=dire
söyleme>ne dis pas
söylemeyelim>ne disons pas
söylemeyin> ne dites pas

ex: Bir kelime söylemeyin > ne dites pas un mot

Bugün okula gitme>Aujourd'hui, ne va pas à l'école
aujourd'hui>bugün
okul>l'école
okula>à l'école
gitmek>aller


Dernière édition par orhan le Tuesday 05 Sep 06, 21:07; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Saturday 22 Jul 06, 16:28 Répondre en citant ce message   

ismin halleri>les états du nom

ev> la maison ,ismin yalın hali ( nominatif du nom)
Ev! ou Ey ev!>maison!,oh maison! ismin hitap hali (vocatif)
Evi> la maison, ismin "i" hali (accusatif)
eve> à la maison, ismin "e" hali (datif)
evde> à la maison, dans la maison, ismin "de" hali ( locatif)
evin>de la maison, ismin "nın" hali (génitif)
evden>de la maison, ismin "den" hali (ablatif)

Ev pastanenin yanındadır> la maison est près de la pâtisserie
pastane> la pâtisserie
..nın yanında> près de..

Orhan, pastaneye gel>Orhan, viens à la pâtisserie
pastaneye>à la pâtisserie
gelmek>venir

Evde oynayın> jouez à la maison
oynamak>jouer
evde>à la maison

Türkiye'nin sınırları>les frontières de la Turquie
la frontière>sınır
Türkiye'nin> de la Turquie


Dernière édition par orhan le Wednesday 03 Jan 07, 12:55; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Wednesday 26 Jul 06, 20:10 Répondre en citant ce message   

Les amis (arkadaşlar) maintenant (şimdi) je suis en vacances (tatildeyim, "être en vacances= tatilde olmak") .
Mes livres (kitaplarım) ne sont pas avec moi (yanımda değil). Dönünce(à mon retour) türkçe bir dilbilgisi kitabı almalıyım
(je dois acheter un livre de grammaire en turc.)

Il faut savoir bien la conjugaison du verbe DEVOIR= -MELİ, -MALI OLMAK, MECBUR OLMAK, ZORUNDA OLMAK
le verbe "devoir" en turc a ces sens-là.

A mon retour je vous donnerai la conjugaison complete d'un verbe.

"Gidilmez" , ici il y a une interdiction. Donc vous devez ajoutez
"...mez = il est interdit de ..."
Il est interdit d'aller> gidilmez ( gitmek yasak(dır)).
Ici vous ne pouvez pas employer le pronom pers. "on" , vous devez employer le pron. pers. "il".
Et si vous voulez dire:
Oraya gitmek yasak(dır) >il est interdit d'y aller
Alors on ajoute "oraya= y"

Siz (vous) hepiniz( tous) türkçe gramer kurallarını ( les règles de grammaire en turc) benden ( que moi)
daha iyi ( mieux) biliyorsunuz (vous connaissez).
(Vous tous vous savez mieux que moi les règles de grammaire)
Je n'ai pas compris, que vous voulez dire avec "l'harmonie vocalique" ?


Dernière édition par orhan le Monday 18 Dec 06, 13:38; édité 6 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 669
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Tuesday 01 Aug 06, 16:14 Répondre en citant ce message   

Orhan a écrit:
Je répondrai en turc à Vassiliki , si Guillaume le traduit en français ce sera mieux.

Bakın Guillaume'un da söylediği gibi daha samimi ve günlük hayatta kullanılan ve her zaman kullanılan şekli.
Bakınız ise daha resmi, daha mesafeli, genellikle aydın kişiler tarafından kendi muhataplarına ya da samimi olmak istemedikleri kimselere karşı kullanılır.



Traduction :
Bakın
est, comme l'a dit Guillaume, la forme plus personnelle d'usage dans la vie de tous les jours et celle qu'on emploie tout le temps.
Bakınız est lui plus officiel, plus distant, généralement employé par les intellectuels pour leurs proches ou encore face aux gens avec lesquels on ne veulent pas être trop intime (ou familier).


Je rajouterais un exemple qu'on entend encore assez souvent :

oturun : asseyez-vous
oturunuz : asseyez-vous (je vous prie)

L'impératif peut tantôt être une invitation, tantôt un ordre. La forme en -unuz permet d'éviter cette confusion : là il s'agit bien d'une invitation polie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Wednesday 02 Aug 06, 18:48 Répondre en citant ce message   

Conjugaison de verbe.

verbe BİLMEK>SAVOIR

ind.présent

biliyorum>je sais
-yorsun
-yor
-yoruz
-yorsunuz
-yorlar
et encore:

bilirim>je sais
-rsin
-r
-riz
-rsiniz
-rler

Biliyorum>je sais (je sais au moment où je parle). C'est le "present continuous" en anglais.
Bilirim>je sais ( je sais toujours). En anglais "simple present".

En français, ind.présent correspond à ces deux temps de conjugaisons en turc: "şimdiki zaman" et "geniş zaman" .
La lettre écrit en gras est la lettre de liaison entre les deux consonnes sinon la prononciation sera difficile. En turc après une consonne il y a généralement une voyelle.

imparfait

biliyordum>je savais
-yordun
-yordu
-yorduk
-yordunuz
-yorlardı

imparfait du français aussi a 2 sens en turc:

bilirdim>je savais
-rdin
-rdi
-rdik
-rdiniz
-rlerdi

Biliyordum> je savais (dans un cours du temps)
Bilirdim> je savais ( au passé pour toujours)

Passé composé

bildim>j'ai su
-din
-di
-dik
-diniz
-diler

et aussi:

bilmişim>j'ai su
-mişsin
-miş
-mişiz
-mişsiniz
-mişler

bildim> j'ai su ( je sais que j'ai su, j'en suis sûr)
bilmişim>j'ai su( j'ai su, on le dit, on dit que j'ai su)

futur

bileceğim>je saurai
-ceksin
-cek
-ceğiz
-ceksiniz
-cekler

participe présent: bilen, bilerek
participe passé: bilmiş, bilinmiş


bilen> les paysans sachants l'agriculture...
bilerek (den)> (en) sachant les difficultés du travail...
bilmiş> le sens actif ( j'ai su ...)
bilinmiş>le sens passif (l'intrigue su par ...)


Dernière édition par orhan le Wednesday 28 Nov 07, 8:54; édité 4 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Wednesday 09 Aug 06, 19:13 Répondre en citant ce message   

Belirtili isim tamlamaları (Compléments du nom définis):
Annenin elemi(acısı):la douleur de la mère
Mehmet'in amcası: l'oncle de Mehmet
Balıkçının gemisi: le bateau du pêcheur
Geminin bacası: la cheminée du bateau

"Gemi" qui est le nom déterminé prend le suffixe "-nın", il est à l'état de "nın" du nom.
"Balıkçı" qui est le nom qui détermine, prend le suffixe "-i"

Quant aux compléments du nom indéfinis, le nom qui détermine ne prend pas de suffixe:
Anne kalbi: le coeur de mère
Gemi bacası: la cheminée de bateau
Balıkçı gemisi: le bateau de pêcheur

D'autres exemples sur les compléments de nom définis et indéfinis:
mektup kutusu: la boite aux lettres
çocuk bahçesi: le jardin d'enfants
bayram günleri: les jours de fête
mayıs ayı: le mois de mai
özgürlük sevinci: la joie de liberté
şarkı sözleri: les paroles de chanson
at başı: la tête de cheval
anasının kuzusu : l'agneau de sa mère

Takısız isim tamlaması: Dans ce group de compl. du nom, ni le nom déterminé ni le nom déterminant ne prennent pas de suffixe.
Il indique de quoi la chose est faite.

tahta beşik (le berceau en bois)
ipek gömlek (la chemise en soie)
deri çanta (le sac en cuir)
demir kapı (la porte en fer)

Le premier mot est le déterminant:
tahta>bois
Le deuxième mot est déterminé:
beşik>berceau

Herkese selamlar( saluts à tous)


Dernière édition par orhan le Thursday 18 Jan 07, 10:58; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Wednesday 09 Aug 06, 19:24 Répondre en citant ce message   

Le changement des lettres de liaison ne doivent pas vous donner de peur, ce n'est pas important au début pour s'entendre et pour entendre. Vous l'apprenez pendant la pratique de la langue.
Les gens d'origine grecque et juive disent "gelorum" au lieu de dire "geliyorum=je viens". Nous le rencontrons dans des blagues.
Dans les villages, aujourd'hui on dit aussi "geliyom" par une abréviation.


Dernière édition par orhan le Monday 18 Sep 06, 21:07; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Monday 14 Aug 06, 22:04 Répondre en citant ce message   

Fiillerde Olumsuz şekil (forme négative des verbes)

ind.présent(şimdiki zaman)

bilmiyorum >je ne sais pas
-miyorsun
-miyor
-miyoruz
-miyorsunuz
-miyorlar

ind. présent(geniş zaman)

bilmem>je ne sais pas
-mezsin
-mez
-meyiz
-mezsiniz
-mezler



imparfait(hikaye zamanı)

bilmiyordum > je ne savais pas
-miyordun
-miyordu
-miyorduk
-miyordunuz
-miyorlardı

imparfait (2.ème forme)

bilmezdim >je ne savais pas
-mezdin
-mezdi
-mezdik
-mezdiniz
-mezlerdi



Passé composé (di'li geçmiş zaman)

bilmedim >je n'ai pas su
-medin
-medi
-medik
-mediniz
-mediler

Passé composé (miş'li geçmiş zaman)

bilmemişim >je n'ai pas su
-memişsin
-memiş
-memişiz
-memişsiniz
-memişler


futur (gelecek zaman)

bilmeyeceğim > je ne saurai pas
-meyeceksin
-meyecek
-meyeceğiz
-meyeceksiniz
-meyecekler


Dernière édition par orhan le Tuesday 05 Sep 06, 21:58; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Monday 14 Aug 06, 22:23 Répondre en citant ce message   

Fiillerde soru şekli (forme interrogative des verbes)

ind.présent(şimdiki zaman)

biliyor muyum? >sais-je?
-iyor musun?
-iyor mu?
-iyor muyuz?
-iyor musunuz?
-iyorlar mı?

ind. présent(geniş zaman)

bilir miyim? >sais-je?
- misin?
- mi?
- miyiz?
- misiniz?
- ler mi ?



imparfait(hikaye zamanı)

biliyor muydum? >savais-je?
-iyor muydun?
-iyor muydu?
-iyor muyduk?
-iyor muydunuz?
-iyorlar mıydı?

imparfait (2.ème forme)

bilir miydim? > savais-je?
-ir miydin?
-ir miydi?
-ir miydik?
-ir miydiniz?
-ler miydi?



Passé composé (di'li geçmiş zaman)

bildim mi? >ai-je su?
-din mi?
-di mi?
-dik mi?
-diniz mi?
-diler mi?

Passé composé (miş'li geçmiş zaman)

bilmiş miyim? >ai-je su?
-miş misin?
-miş mi?
-miş miyiz?
-miş misiniz?
-mişler mi?


futur (gelecek zaman)

bilecek miyim? > saurai-je?
-ecek misin?
-ecek mi?
-ecek miyiz?
-ecek misiniz?
-ecekler mi?


Dernière édition par orhan le Tuesday 05 Sep 06, 22:06; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Monday 14 Aug 06, 22:35 Répondre en citant ce message   

Fiillerde Olumsuz soru şekli (forme négative interrogative des verbes)
ind.présent(şimdiki zaman)

bilmiyor muyum? > ne sais-je pas?
-miyor musun?
-miyor mu?
-miyor muyuz?
-miyor musunuz?
-miyorlar mı?

ind. présent(geniş zaman)

bilmez miyim?> ne sais-je pas?
-mez misin?
-mez mi?
-mez miyiz?
-mez misiniz?
-mezler mi?



imparfait(hikaye zamanı)

bilmiyor muydum? >ne savais-je pas?
-miyor muydun?
-miyor muydu?
-miyor muyduk?
-miyor muydunuz?
-miyorlar mıydı?

imparfait (2.ème forme)

bilmez miydim? >ne savais-je pas?
-mez miydin?
-mez miydi?
-mez miydik?
-mez miydiniz?
-mez miydiler?



Passé composé (di'li geçmiş zaman)

bilmedim mi? >n'ai-je pas su?
-medin mi?
-medi mi?
-medik mi?
-mediniz mi?
-mediler mi?

Passé composé (miş'li geçmiş zaman)

bilmemiş miyim? >n'ai-je pas su?
-memiş misin?
-memiş mi?
-memiş miyiz?
-memiş misiniz?
-memişler mi?


futur (gelecek zaman)

bilmeyecek miyim? >ne saurai-je pas?
-meyecek misin?
-meyecek mi?
-meyecek miyiz?
-meyecek misiniz?
-meyecekler mi?


Dernière édition par orhan le Tuesday 05 Sep 06, 22:10; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Saturday 02 Sep 06, 21:15 Répondre en citant ce message   

Conjugaison de verbe (continuation).
plus-que-parfait

bilmiştim (bilmişidim) >j'avais su
-miştin (bilmişidin)
-mişti(bilmişidi)
-miştik (bilmişidik)
-miştiniz (bilmişidiniz)
-mişlerdi , miştiler(bilmişidiler)

passé antérieur

bilmiş oldum > j'eus su
-miş oldun
-miş oldu
-miş olduk
-miş oldunuz
-miş oldular


futur antérieur

bilmiş olacağım > j'aurai su
-miş olacaksın
-miş olacak
-miş olacağız
-miş olacaksınız
-miş olacaklar



Olumsuz şekil (forme négative )

plus-que-parfait

bilmemiştim (bilmemişidim) >je n'avais pas su
-memiştin (bilmemişidin)
-memişti(bilmemişidi)
-memiştik (bilmemişidik)
-memiştiniz (bilmemişidiniz)
-memişlerdi , -memiştiler(bilmemişidiler)

passé antérieur

bilmiş olmadım > je n'eus pas su
-miş olmadın
-miş olmadı
-miş olmadık
-miş olmadınız
-miş olmadılar


futur antérieur

bilmiş olmayacağım > je n'aurai pas su
-miş olmayacaksın
-miş omayacak
-miş olmayacağız
-miş olmayacaksınız
-miş olmayacaklar


Dernière édition par orhan le Tuesday 05 Sep 06, 22:14; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues turques Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 1 sur 5









phpBB (c) 2001-2008