Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6495 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 06 Oct 07, 22:56 |
|
|
Les pruches (n. f.) ou tsugas sont des espèces de conifères de la famille du pin. Elles sont originaires d’Asie et d’Amérique du Nord.
pruche = "sapin de Prusse" (en français d'Acadie)
tsuga = mot japonais signifiant mélèze
En anglais, le nom est hemlock, qui est aussi celui de la toxique cigüe. Ceci vient du fait que les aiguilles écrasées dans la main ont l'odeur âcre de la cigüe.
Dernière édition par Jacques le Saturday 06 Oct 07, 23:26; édité 2 fois |
|
|
|
 |
Xavier Animateur

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4059 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Saturday 06 Oct 07, 23:16 |
|
|
Le nom latin est Tsuga canadensis.
En anglais on dit hemlock mais ce terme concerne plusieurs plantes (dont la fameuse grande cigüe, celle de Socrate). Le nom précis est hemlock-spruce
spruce ayant la même origine que pruche
tsuga en japonais : 栂 ou つが |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6495 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 06 Oct 07, 23:42 |
|
|
Voici la photo que je viens de prendre de la Pruche du Canada (angl. eastern hemlock; Tsuga Canadensis). Comme c'est la seule pruche originaire d'Amérique du Nord-Est, c'est celle que les colons francophones ont rencontrée et nommé pruche.
 |
|
|
|
 |
Xavier Animateur

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4059 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Saturday 06 Oct 07, 23:50 |
|
|
l'anglais spruce signifie épicéa ou en canadien épinette
l'épicéa, c'est le fameux "sapin de Noël" :
je me demande si le sapin de Prusse ne vient pas de là et pouvait désigner alors le sapin de Noël
On fait même de la bière :
bière d'épinette ou spruce beer
Dernière édition par Xavier le Saturday 06 Oct 07, 23:51; édité 1 fois |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6495 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 07 Oct 07, 0:05 |
|
|
Les infusions de feuilles (d'aiguilles) de pruce du Canada auraient des vertus médicinales contre les rhumatismes. Comme son nom anglais (hemlock) est le même que celui la mortelle cigüe, il ne faut pas se tromper.
C'est un exemple excellent pour justifier les noms scientifiques.
Dernière édition par Jacques le Monday 08 Oct 07, 15:14; édité 1 fois |
|
|
|
 |
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Sunday 07 Oct 07, 4:50 |
|
|
Xavier a écrit: | l'épicéa, c'est le fameux "sapin de Noël" :
je me demande si le sapin de Prusse ne vient pas de là et pouvait désigner alors le sapin de Noël | Au Québec, du temps que j'étais gamin, tous les enfants savaient qu'une épinette n'est pas un sapin. Il en était probablement ainsi avant, et il est possible qu'il en soit toujours ainsi.
Il arrive qu'un père de famille parte chercher un sapin dans le bois.. et se contente de rapporter une épinette. Mais règle générale, un sapin de Noël doit être un sapin (baumier - Abies balsamea). Un enfant aura tôt fait d'examiner la disposition des épines d'un "faux" sapin de Noël (une épinette) et de déclarer... "Ahah.. ce n'est pas un sapin !". |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10993 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 08 Oct 07, 14:27 |
|
|
Jacques a écrit: | tsuga < mot japonais signifiant mélèze |
La traduction classique de "mélèze" est [karamatsu] : 唐松
qui est construit sur [matsu] 松 : pin
"Karamatsu" est également un toponyme japonais.
Petite précision : on écrit ciguë (et non cigüe). |
|
|
|
 |
|