Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
rustication (anglais) / rusticus (latin) - Le mot du jour - Forum Babel
rustication (anglais) / rusticus (latin)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 3451
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le lundi 15 oct 07, 18:47 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

rustication est un mot anglais (mais certainement pas très usité de nos jours), emprunté au latin avec le même sens : The action of retiring to, or living in, the country

C'est un séjour, une retraite à la campagne (en général accompagné d'activités agricoles.

Par extension, le terme désigne en anglais une expulsion (temporaire) d'une université : on retourne quelques jours à la campagne.

Construit à partir du mot rus (génitif : ruris) : campagne, propriété rurale
Le latin ruralis a donné rural
rusticus a donné rustique et aussi rustre (en ancien français : ruiste, ruste).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Circé



Inscrit le: 24 mai 2006
Messages: 159
Lieu: Ais

Messageécrit le lundi 15 oct 07, 20:12 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Nous avons "villégiature" = séjourner dans une villa (maison de campagne - autrefois "ferme")
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 3451
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le lundi 15 oct 07, 20:54 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Bien vu !

Villégiature évoque aujourd'hui plutôt la résidence secondaire.
Ce terme vient de l'italien villeggiatura, du verbe villeggiare : résider à la campagne (en temps de loisirs)
du latin villicare : diriger une ferme
villa : maison de campagne, ferme

Il reste à définir la différence entre le latin villa et rus.
Le premier doit certainement être plus important que le second.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 oct 2006
Messages: 8985
Lieu: Lyon

Messageécrit le mardi 16 oct 07, 11:24 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Xavier a écrit:
Villégiature évoque aujourd'hui plutôt la résidence secondaire

"Villégiature" fait plutôt référence au lieu où l'on passe ses vacances en touriste (un hôtel par exemple) qu'à la résidence secondaire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 oct 2006
Messages: 8985
Lieu: Lyon

Messageécrit le jeudi 17 oct 13, 10:06 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

- He’s been caught roistering outside of a bar and aired indiscretions on Twitter.
= Il a été pris en train de faire la bringue à l'extérieur d'un bar et a diffusé des indiscrétions via Twitter.

[ The Washington Post - 19.07.2013 ]


Royaume-Uni to roister
- faire la fête / bringue
- s'amuser bruyamment

etymonline a écrit:

roister (v.)

"bluster, swagger, be bold, noisy, vaunting, or turbulent,"
1580s, from an obsolete noun roister "noisy bully" (1550s, displaced by 19c. by roisterer), from Middle French ruistre "ruffian," from Old French ruiste "boorish, gross, uncouth," from Latin rusticus (see rustic (adj.)).
Ralph Royster-Doyster is the title and lead character of what is sometimes called the first English comedy (Udall, 1555).



Xavier a écrit:
Par extension, le terme désigne en anglais une expulsion (temporaire) d'une université

Lire le Fil Vocabulaire scolaire et universitaire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 6034
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le mardi 29 juil 14, 7:33 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Xavier a écrit:
Construit à partir du mot rus (génitif : ruris) : campagne, propriété rurale
Le latin ruralis a donné rural
rusticus a donné rustique et aussi rustre (en ancien français : ruiste, ruste).

Allons un peu plus loin. Tous ces mots relèvent de la branche latine de la racine indo-européenne *reuə- "ouvrir, espace", qui a aussi une branche germanique dont les représentants les plus connus sont l'anglais room (cf. living-room) et l'allemand Raum (cf. Lebensraum).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 oct 2005
Messages: 6256
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le mercredi 30 juil 14, 3:41 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

angl. rusticated : auquel on a donné une apparence rustique

angl. rusticated stone : pierre de taille dont la surface visible a été rendue grossière.
Le style architectural correspondant s'appelle style bugnato (cf. it. bugna = pierre de taille)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008