Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Usages relatifs aux noms et prénoms - Cultures & traditions - Forum Babel
Usages relatifs aux noms et prénoms
Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Cultures & traditions
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Thursday 01 Nov 07, 0:00 Répondre en citant ce message   

Le noms de famille des piemontais ont etés presque tous traduits en italien, pendant les siecles, à partir du XVIe.
Avant avaient étés traduits en latin par les notaires publics.

Alors, on peut dire qu'il y a deux niveaux de noms de famille:

1) le nom dans le patois locale

2) le nom en langue italienne officielle.

En tous les patois du Piemont les noms de famille peuvent être declinés au féminin (au contraire, qu'en italien, où sont indeclinables): mais, pour faire la declinaison, il faut
mettre l'article feminin "la" avant du nom

ex Pautasso (it) Paoutàss (masc.) La Paoutàssa (fem.)
Garnero (it) Garné La Garnera
Garino Garin La Garin-a
Maccario Macàri La Macària
Frencia Fréntcha La Fréntcha
Scalerandi Scalërant La Scalëranda
Ferrero Fré La Fréra
Borda-Bossana Boussàna La Boussàna
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Thursday 01 Nov 07, 6:21 Répondre en citant ce message   

C'est intéressant.
Mais alors en piémontais, un nom de famille au féminin comme La Garnera se rapporte-t-il seulement à l'épouse de monsieur Garné, ou seulement à ses filles, ou aux deux ?


Dernière édition par Piroska le Tuesday 13 Nov 07, 16:42; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Friday 02 Nov 07, 20:08 Répondre en citant ce message   

Alors, c'est un peu difficile à expliquer...

On dit:

moussu (mounsu) Garné
madama Garné ou "la Garnera" (si tu ne veux pas donner de la madame)

En general, dans le passé, le mot "moussu" etait reservé aux riches, comme "madama" etait seulement la femme du riche.
Si se traitait d'une personne du peuple, on disait Garné et La Garnera, sans rien mettre comme titre.
Au masculin on met pas l'article.

Quand c'est une fille, sera necessaire preciser: "La Garnera..la fiya dë Tòni Garné"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Annaïg



Inscrit le: 11 Nov 2007
Messages: 5
Lieu: Bretagne

Messageécrit le Sunday 11 Nov 07, 22:49 Répondre en citant ce message   

En Bretagne, on a l'habitude de donner aux enfants le prénom Marie, pour garçon comme pour une fille (en 2e, 3e voire 4e position évidemment).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Monday 12 Nov 07, 1:44 Répondre en citant ce message   

En Italie aussi, Maria en deuxième position, peut être utilisé pour les mâles

Ex. Carlo maria, Giovanni Maria, etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
akribik



Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 164
Lieu: paris

Messageécrit le Sunday 02 Dec 07, 22:32 Répondre en citant ce message   

Comment expliquer (historiquement) qu'aux Etats-Unis le diminutif devienne si fréquemment le prénom officiel? Concernant la présence en outre du nom intermédiaire entre le prénom et le nom de famille, un peu à la romaine antique, en fait, je lis cette note de bas de page de la traduction d'Elmer Gantry de Sinclair Lewis: "Les Américains ont en général trois noms, nom de baptême, nom de la mère, nom de famille", pour expliquer ce passage: - Eh bien allez vous coucher, mais nous, la jeunesse, nous allons veiller encore un peu pour nous dire nos noms du milieu. Le roman est de 1926, la traduction de 1932 (reprise 10/18 ). Est-ce encore valable? Et cette coutume du nom intermédiaire est-elle si répandue que cela? Je suppose qu'il ne faut pas la confondre avec l'adoption d'un surnom par un adulte: Ray Sugar Robinson, Screaming Jay Hawkins... L'utilisation du diminutif à l'écrit et hors du cercle privé est rare en France mais paraît liée à des positions syndicales ou politiques de gauche ou à l'origine sépharade, à moins que dans certaines régions, par conviction politico-culturelle, on en fasse de même: cf. Tomi Ungerer. Mais tout le monde aurait rigolé d'entendre parler d'Eddie Balladur ou de Charly de Gaulle, etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 23 Oct 11, 5:09 Répondre en citant ce message   

En Inde les autorités interviennent pour que cesse la discrimination sexuelle des enfants par le choix de prénoms.

Nakushi, Nakusa : prénom en langue marathe signifiant "non-désirée", donné à des filles auxquelles on aurait préféré un garçon.

http://www.bbc.co.uk/news/world-south-asia-15414796 (en anglais).
http://en.wikipedia.org/wiki/Nakusha (en anglais)


Dernière édition par Jacques le Wednesday 26 Oct 11, 15:30; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Monday 24 Oct 11, 0:45 Répondre en citant ce message   

Citation:
Mais tout le monde aurait rigolé d'entendre parler d'Eddie Balladur ou de Charly de Gaulle, etc

Tout le monde aurait rigolé, c'est certain, mais en français, nous eussions dit Doudou Balladur et Charlot de Gaulle.
D'ailleurs, ça, on le disait : « Charlot, des sous ! », cri des manifestants des années soixante.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 11, 15:06 Répondre en citant ce message   

J'ai fusionné ce sujet avec un autre intitulé "Traditions liées aux prénoms" (5 messages datés du 15.01.2007).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Cultures & traditions Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Page 3 sur 3









phpBB (c) 2001-2008