Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Friday 26 Oct 07, 10:42 |
|
|
Deux formes d'un même mot, de sens très proches, la deuxième est la forme archaïque.
Le mot "diák" est couramment usité aujourd'hui pour dire : étudiant.
Le mot "deák" est désuet; on le trouve des textes du 19e s. mais tout le monde le comprend encore; il veut dire : homme instruit, lettré, sachant le latin.
Le mot dérive du latin "diaconus" (grec : διάκονος) = diacre
Et voici les changements sémantiques en ordre chronologique :
Premier sens : diacre, mais pour diacre, on emploie aujourd'hui le mot savant "diakónus".
Deuxième sens (moyen-âge) : clerc, élève d'une école capitulaire
Troisième sens (v. ci-dessus : deák)
Quatrième sens (réservé aux Hongrois orthodoxes) : chantre
Cinquième sens (gén., moderne) : étudiant. |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1486 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Friday 26 Oct 07, 22:03 |
|
|
Le mot deák était aussi adjectif, signifiant "latin" (ex. deák nyelv = langue latine). D'ici un adverbe, deákul (ex. deákul beszél = parler (en) latin). |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Friday 26 Oct 07, 22:15 |
|
|
Et quelle est la différence entre deák et latin en hongrois ?
Dans quel cas utilise-t-on un terme plutôt que l'autre ? |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1486 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Friday 26 Oct 07, 22:18 |
|
|
Comme le disait Piroska, deák est depuis longtemps tombé en désuétude, alors que latin est actuel. |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Friday 26 Oct 07, 23:12 |
|
|
Il y a aussi le mot íródeák, qui veut dire "scribe", "notaire", "écrivain public"; író étant le participe présent du verbe ír signifiant : "écrire".
C'était donc un lettré qui était employé pour écrire.
Aujourd'hui, il y a un programme d'informatique qui porte ce nom.
Et également un café à Veszprém, ville de Transdanubie. |
|
|
|
|
|