Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Les anglicismes - Forum anglais - Forum Babel
Les anglicismes
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 8, 9, 10, 11  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
beauceronyx



Inscrit le: 19 Aug 2011
Messages: 87
Lieu: Ile-de-France

Messageécrit le Wednesday 24 Aug 11, 11:21 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Très joli ... mais voeux pieux. A partir du moment où un mot s'installe naturellement dans la langue par la simple pratique quotidienne de millions de gens, il est impossible de le déloger par un néologisme créé artificiellement par une autorité quelconque.

Effectivement, le chrono est décisif dans l'adoption ou pas du substitut français.
Ainsi, en informatique, les propositions académiques sont si tardives qu'elles meurent nées...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
yves



Inscrit le: 07 Aug 2007
Messages: 397
Lieu: Nevers

Messageécrit le Wednesday 24 Aug 11, 17:37 Répondre en citant ce message   

beauceronyx a écrit:
les propositions académiques sont si tardives qu'elles meurent nées...

Elles sont aussi souvent trop "académiques"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3587
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 24 Aug 11, 18:35 Répondre en citant ce message   

C'est inexact car les propositions n'émanent pas de l'Académie mais de commissions spécialisées de terminologie dont les membres sont des professionnels aidés de membres de la commission du Dictionnaire (des linguistes, pas des Académiciens). il est vrai que l'Académie a son mot final à dire, mais dans l'ensemble, on ne peut pas dire qu'elle fasse beaucoup de propositions de son côté. Le problème du temps est réel en revanche, même si dans l'ensemble la réactivité des commissions s'est bien améliorée. En fait, la difficulté, c'est de vaincre l'inertie et l'effet de mode qui privilégient le mot anglais déjà implanté, ainsi que le désintérêt de la majorité du public pour la question.
Mais il y a des contrexemples assez fameux comme ordinateur, logiciel, etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 24 Aug 11, 19:19 Répondre en citant ce message   

Jean-Charles a écrit:
Il y a quelque chose qu'il sera plus délicat à enlever: Le string

Thissiry a écrit:
Oui, et remplaçer par "ficelle" c'est vrai que ça le fait pas

Jean-Charles a écrit:
Proctofil

Pourquoi pas cordelette ?
Le suffixe -ette rappelle l'insignifiance de l'attribut du sujet.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
beauceronyx



Inscrit le: 19 Aug 2011
Messages: 87
Lieu: Ile-de-France

Messageécrit le Wednesday 24 Aug 11, 23:46 Répondre en citant ce message   

embatérienne a écrit:
C'est inexact car les propositions n'émanent pas de l'Académie mais de commissions spécialisées de terminologie dont les membres sont des professionnels aidés de membres de la commission du Dictionnaire (des linguistes, pas des Académiciens). il est vrai que l'Académie a son mot final à dire, mais dans l'ensemble, on ne peut pas dire qu'elle fasse beaucoup de propositions de son côté. Le problème du temps est réel en revanche, même si dans l'ensemble la réactivité des commissions s'est bien améliorée. En fait, la difficulté, c'est de vaincre l'inertie et l'effet de mode qui privilégient le mot anglais déjà implanté, ainsi que le désintérêt de la majorité du public pour la question.
Mais il y a des contrexemples assez fameux comme ordinateur, logiciel, etc.

J'ai dit académiques, pas de l'Académie mais d'académies, ce qui est différent.
Académique signifie décidé par un petit groupe de personnes et imposé à tous ; enfin, c'est dans cette acception que je l'utilise.

Par ailleurs, il faut aussi considérer l'effet valorisant de l'anglais, quand bien même celui-ci utilise des dérivés du français.
Ainsi, marketing (market < marché ?) s'impose face à mercatique et merchandising (merchandise < marchandise) face à marchandisage alors même qu'en anglais mercator existe...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 09 Sep 11, 15:35 Répondre en citant ce message   

Cette faute apparaît une centaine de fois dans Babel : l'emploi de l'adjectif générique au lieu de général.

angl. generic: adj. général, qui concerne l'ensemble, pas une partie. Ant. specific (spécifique)

Dans les exemples suivants, générique au lieu de général serait un anglicisme :
Lors d'un emprunt lexical, un mot ayant un sens général dans sa langue d'origine prend souvent un sens spécifique.
En francais, le mot chef est général; en anglais il est spécifique et ne désigne que le chef de cuisine.


Usages corrects de l'adjectif générique :
- Un médicament générique est un médicament identique à celui d'une marque.
- En taxonomie, l'adjectif spécifique concerne l'espèce , l'adjectif générique concerne le genre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3508
Lieu: Nissa

Messageécrit le Saturday 10 Sep 11, 14:02 Répondre en citant ce message   

En mathématiques, on utilisera éventuellement l'expression « élément générique » pour désigner un élément d'un ensemble susceptible de représenter n'importe lequel d'entre eux dans la description des propriétés.

On l'écrit souvent sous la forme d'un élément indicé : a_n pour l'élément générique d'une suite, c_ij pour celui d'une matrice. (le blanc souligné signifie ici le mise en indice de ce qui suit)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11043
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 19 Apr 12, 11:21 Répondre en citant ce message   

Lire le Fil Anglicismes récemment recensés dans les médias français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 05 Sep 12, 17:38 Répondre en citant ce message   

"La newsletter" ou "le bulletin" ?

Dans les associations, j'ai entendu des Francais des E.U. affirmer qu'il vaut mieux utiliser le mot "newsletter".
1) Ceci n'est pas justifié par l'usage; le bulletin est 10 fois plus fréquent que la newsletter.
"newsletter de l'association" : 130.000 (Google.FR)
"bulletin de l'association" : 1.300.000. (Google.FR)

2) L'anglicisme newsletter n'apporte rien de plus à la compréhension pas les anglophones que le mot bulletin. En effet le mot anglais bulletin est très commun en anglais, bien plus que le mot anglais newsletter.
"newsletter of the association" : (680.000) (Google.COM)
"bulletin of the association" : (1.800.000 (Google.COM)

On va me dire " c'est sur Internet, donc il faut utiliser l'anglicisme" . C'est comme si on me disait que la lettre doit changer de nom quand le transporteur est un cavalier et non plus un coureur à pied.


Dernière édition par Jacques le Wednesday 05 Sep 12, 18:39; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3587
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 05 Sep 12, 18:16 Répondre en citant ce message   

Il faut reconnaître qu'on trouve newsletter de plus en plus. Certains pensent que c'est plus moderne que bulletin.
Le site des Français à l'étranger propose de s'inscrire à la newsletter.
Idem pour le site du sénateur Richard Yung, "sénateur des Français du Monde", qui propose l'abonnement à la newsletter, mais le lien renvoie à une page où elle s'appelle lettre d'information !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 05 Sep 12, 18:34 Répondre en citant ce message   

Bulletin ferait-il un peu "bulletin paroissial" ? Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3587
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 05 Sep 12, 18:49 Répondre en citant ce message   

Oui, ou aussi toutes sortes de "bulletins officiels" qui ont un côté trop sérieux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lilou



Inscrit le: 19 May 2006
Messages: 211
Lieu: Belgique Gembloux

Messageécrit le Tuesday 28 Oct 14, 11:33 Répondre en citant ce message   

Je viens de me procurer un tout petit livre à mini-prix : Le petit dico franglais-français.
Je n'y ai pas trouvé le vilain mot "investiguer". Je sais que "investigation" existe depuis plusieurs siècles, mais investiguer semble bel et bien calqué de l'anglais, et je ne trouve pas ça joli du tout. Je lui préfère de loin le bon vieux enquêter qui n'a fait de mal à personne.
Que vous en semble ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11043
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 28 Oct 14, 12:02 Répondre en citant ce message   

Ce verbe ne me semble pas être un anglicisme, en tout cas pas récent : voir le TLFi.
Mais il a pu revenir à la mode sous l'influence de l'anglais (mon humble hypothèse).

C'est un verbe que l'on retrouve en italien, avec des nuances intéressantes.

Italien investigare
- rechercher, au sens de "chercher à découvrir" : les mobiles d'un crime, les intentions de qqn
- étudier : les origines, les causes d'un événement
- enquêter / investiguer

La traduction "investiguer" est donnée par le Zanichelli mais pas par le Signorelli.

En espagnol, on a également Espagnol investigar : mêmes nuances qu'en italien.

Finalement, ce verbe existe en français comme il existe chez les cousins de la romanitude !

Lilou a écrit:
Je n'y ai pas trouvé le vilain mot "investiguer". Je lui préfère de loin le bon vieux "enquêter" qui n'a fait de mal à personne.

"vilain", c'est une affaire de goût.
Je ne sais pas si "enquêter" n'a jamais fait de mal à personne mais on pourrait te répondre qu'il n'y a pas de raison de faire des procès d'intentions à ce pauvre "investiguer" !

Lilou a écrit:
Que vous en semble ?

Cette tournure ne serait-elle pas un joli belgicisme ?!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lilou



Inscrit le: 19 May 2006
Messages: 211
Lieu: Belgique Gembloux

Messageécrit le Wednesday 29 Oct 14, 20:42 Répondre en citant ce message   

Je viens de faire un petit tour dans mes Petit Robert (honni soit qui mal y pense moqueur )
Celui de 1996 ne comporte pas d'entrée pour investiguer.
Celui de 2014 le mentionne avec la date 1954 pour le premier emploi recensé et la mention "avec l'influence de l'anglais to investigate"
C'est ça que je trouve vilain (question de goût !) : quand j'entends ce mot, je pense immédiatement à un calque de l'anglais, alors qu'il existe un mot français plus ancien.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 8, 9, 10, 11  Suivante
Page 9 sur 11









phpBB (c) 2001-2008