Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
gwrac'h
Inscrit le: 05 Jul 2005 Messages: 58 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 06 Nov 07, 22:05 |
|
|
Quelles sont les langues d'oïl encore utilisées quotidiennement ?
Je crois avoir lu qu'un certain nombre d'entre elles avaient laissé place à un français teinté de régionalismes... |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Tuesday 06 Nov 07, 22:12 |
|
|
Le wallon est encore utilisé quotidiennement. C'est surtout le fait de personnes âgées, mais pas seulement. Il y a encore des gens relativement jeunes (+30ans) qui utilisent le wallon de manière régulière. Et dans les très jeunes, le wallon est encore connu de manière passive, voir de manière active chez une minorité, surtout rurale et/ou impliquée dans des activités telles que le théâtre en wallon.
J'ai 31 ans et je pourrais m'exprimer uniquement en wallon... s'il était langue officielle... |
|
|
|
|
gwrac'h
Inscrit le: 05 Jul 2005 Messages: 58 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 06 Nov 07, 22:44 |
|
|
Et le picard, champenois et lorrain (pour rester en Belgique)... survivent-ils à l'état de langue ou bien de français régional ? |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Tuesday 06 Nov 07, 22:49 |
|
|
Après le wallon, la deuxième langue d'oïl la plus parlée c'est le gallo, en Bretagne. |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Tuesday 06 Nov 07, 23:02 |
|
|
A ma connaissance, ils sont dans la même situation que le wallon. Sauf que le picard est cantonné à l'ouest de la province de Hainaut, le lorrain à la Gaume (extrême sud de la province de Luxembourg) et le champenois à quelques villages du sud de la province de Namur.
Je pense qu'on peut affirmer que le wallon est la langue d'oïl la plus "vivante" après le français. |
|
|
|
|
meuuh
Inscrit le: 12 Jun 2006 Messages: 982 Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša
|
écrit le Wednesday 07 Nov 07, 0:53 |
|
|
Citation: | Après le wallon, la deuxième langue d'oïl la plus parlée c'est le gallo |
En es-tu sûr? Le picard est pas mal non plus dans son genre... |
|
|
|
|
djozewal
Inscrit le: 26 Nov 2006 Messages: 102 Lieu: Okgnî
|
écrit le Wednesday 07 Nov 07, 8:01 |
|
|
Djusse, Ogusse ! Do costé d' "achteure" is s' difindenut fwârt bén. |
|
|
|
|
meuuh
Inscrit le: 12 Jun 2006 Messages: 982 Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša
|
écrit le Wednesday 07 Nov 07, 15:42 |
|
|
Ha heit byin vreu...
Ains, ya brin ke cha! Ya byin des moeries d'jannes tchi preischent oco l'picard o l'chti... |
|
|
|
|
joachim
Inscrit le: 13 Jun 2006 Messages: 220 Lieu: Nord (avesnois)
|
écrit le Wednesday 07 Nov 07, 20:10 |
|
|
En Belgique, je ne sais pas, mais je peux dire que les dialectes picards en France, même dans les villages reculés du Nord, de l'Aisne et du Pas de Calais, ne sont plus pratiqués quotidiennement ni par les jeunes ni par les vieux. Seuls les très vieux peuvent encore le pratiquer à l'occasion, et entre eux. |
|
|
|
|
PatoisantLorrain
Inscrit le: 25 Aug 2006 Messages: 224 Lieu: Bayonnais
|
écrit le Wednesday 07 Nov 07, 22:25 |
|
|
En Lorraine, le lorrain n'est plus pratiqué depuis 1930 (1950 dans les Hautes-Vosges) mais on peut encore l'entendre lors des réunions mensuelles de patois dans les Hautes-Vosges à Neuvillers-sur-Fave, Gérardmer, Xertigny, le Girmont-Val-d'Ajol, Fresse-sur-Moselle ou en Moselle à Metz, avec le groupe "les amis du patois" et à Dieuze, le groupe "lè beugu'natte". |
|
|
|
|
gwrac'h
Inscrit le: 05 Jul 2005 Messages: 58 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 08 Nov 07, 12:28 |
|
|
Finalement, j'ai l'impression que seul le wallon est encore pratiqué au quotidien.
Les langues d'oïl de France ne semblent survivre que dans les sphères culturelles régionales et chez quelques rares primo locuteurs qui l'utilisent occasionnellement.
Que sait-on au sujet de l'angevin, du bourguignon (morvandiau), du champenois, franc-comtois, mayennais, normand, poitevin et saintongeais... ?
Ont-ils connu le même sort que le lorrain ? |
|
|
|
|
meuuh
Inscrit le: 12 Jun 2006 Messages: 982 Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša
|
écrit le Thursday 08 Nov 07, 12:47 |
|
|
El normaun, heit l'meime seit... No l'preische pus mais ke din l's assimbyayes ed patoesaunts...
Ains ya terjo des djins tchi l'preische cake jo...
(No les finne pieche pertot...) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 08 Nov 07, 13:09 |
|
|
A propos du morvandiau :
Je suis originaire du sud de l'Yonne, en limite du Morvan (région magnifique). A ma connaissance, le morvandiau n'est quasiment plus pratiqué. Comme le Morvan est une région très rurale, parler morvandiau est très connoté "plouc", c'est comme ça. Seules quelques personnes âgées le parlent sans doute un peu. Les jeunes, même ceux qui restent au village, ignorent le morvandiau. Quand on va au marché à Avallon le dimanche matin, on remarque de suite à leur accent les Morvandiaux.
A mon avis, le morvandiau n'est pas, ou en tout cas n'est plus, une langue. Il se réduit selon moi à un lexique et à des expressions typiques :
- berouette : brouette
- bouette : soupirail
- embeurner : encombrer
- neu : nuit
- guindrelle : fille délurée
- l'ieau : l'eau
- miger : manger
- couéchot : cochon
- treue : truie |
|
|
|
|
gwrac'h
Inscrit le: 05 Jul 2005 Messages: 58 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 08 Nov 07, 13:30 |
|
|
José a écrit: | Les jeunes, même ceux qui restent au village, ignorent le morvandiau. Quand on va au marché à Avallon le dimanche matin, on remarque de suite à leur accent les Morvandiaux. |
Si les "jeunes" ne parlent plus morvandiau, certains roulent encore les R. Je l'ai constaté chez 2 bourguignons qui avaient la quarantaine. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 08 Nov 07, 13:40 |
|
|
Ca dépend ce qu'on appelle "jeune" ...
Quand je remonte de Lyon en train, je repère à leur accent les Icaunais (= habitants de l'Yonne) qui montent en gare de Dijon. Ils ne roulent pas les r mais ont une façon d'appuyer certaines syllabes très typique de l'Yonne. On dit par exemple "une viééille" [é] au lieu de vieille [è]. J'ai très vite perdu cette petite manie en arrivant à Lyon mais je la retrouve parfois quand je suis dans ma région.
Je connais une femme de moins de 50 ans (donc "jeune"...) qui a annoncé sa grossesse ainsi :
- "o sont pleine" = je suis pleine ! |
|
|
|
|
|