Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Références d'origine alimentaire et culinaire - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Références d'origine alimentaire et culinaire
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 6, 7, 8 ... 15, 16, 17  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 07 Sep 12, 12:22 Répondre en citant ce message   

Allemand das Schnitzel= l'escalope.

1) Sich wie ein Schnitzel freuen= se réjouir comme une escalope

S'emploie pour dire qu'on est particulièrement content !

Citation:
Hideo Kojima freut sich wie ein frisch paniertes Schnitzel auf L.A Noire


Hideo Kojima se réjouit [comme une escalope panée] de pouvoir jouer à L.A Noire....


2)
Citation:
"Koller weich geklopft wie ein Schnitzel"


Mésentente dans le monde du foot autrichien. Le joueur autrichien Paul Scharner insulte l'entraîneur national Marcel Koller : " Koller n'est plus qu'une chiffe molle. "

weichklopfen: c'est marteler la viande pour l'attendrir ( ce qui n'est pas interdit dans la législation autrichienne)

Lorsqu'on est weichgeklopft wie ein Schnitzel ( comme une escalope) , c'est qu'on n'a plus de consistance, de fermeté,on est tout mou...

Autriche une variante: weichgeklopft wie ein Wiener Schnitzel : aplati comme une escalope viennoise.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 10 Sep 12, 11:47 Répondre en citant ce message   

- Cuomo nixes breaking bread with O’s donors.
- Cuomo, le Gouverneur (démocrate) de NY, refuse de déjeuner / casser la croûte avec les donateurs d'Obama.

[ The NY Post - 04.09.2012 ]


Royaume-Uni to break bread
(= casser/rompre le pain)
- recevoir / administrer la communion
- casser la croûte
- partager un repas


Lire les MDJs break et bread.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Thursday 13 Sep 12, 20:44 Répondre en citant ce message   

Occitanie occitan: a toujours l'iou = textuellement, il a toujours l'oeuf = il se plaint toujours , il est toujours à geindre.


Français français méridional: calque parfait: il a toujours l'oeuf ! = même signification.

Expression très employée vers Marseille.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 17 Sep 12, 11:46 Répondre en citant ce message   

- Car, une fois le soufflé retombé, les magistrats ont fini par s'habituer à manier le principe des peines plancher et ses exceptions, avec une certaine dextérité même.

[ Le Figaro - 14.09.2012 ]




- Rémy Pflimlin (= patron de France Télévisions) m’a dit : «Peut-être en janvier.» Oui, c’est ça, prends-moi pour un jambon."

[ Audrey Pulvar - juin 2012 ]

Pulvar est journaliste et compagne d'Arnaud Montebourg, Ministre du Redressement Productif. Sa présence en tant que chroniqueuse/débatteuse dans une émission du service public a été mise en cause, posant une nouvelle fois la question des liaisons entre femmes journalistes et hommes politiques. Pulvar n'a pas été retenue dans la grille des programmes de France2 pour la rentrée.

- prends-moi pour un jambon = pour une conne
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 30 Sep 12, 19:03 Répondre en citant ce message   

Français * cracher dans la soupe. = mépriser ce qui vous fait vivre, ce qui fait votre profit.

* être trempé comme une soupe = être complètement mouillé.

Rappel: la soupe ne désignait pas le potage mais la tranche de pain qu'on trempait dans le bouillon. Voir aussi le MDJ soupe.

* faire la soupe à la grimace : se montrer désagréable, peu gentil.


Allemand jemandem die Suppe versalzen = textuellement , saler la soupe de qqun jusqu'à la rendre immangeable = mettre des bâtons dans les roues, contrecarrer les projets de quelqu'un.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 07 Oct 12, 13:20 Répondre en citant ce message   

Allemand
Citation:
Rudolf Kaske: Nicht so heiß gegessen wie gekocht
die Presse 06.10.2012

Il s'agit d'un proverbe qui marque l'optimisme: les choses ne sont finalement jamais aussi catastrophiques que ce qu'on a annoncé.

Textuellement: Les plats que nous mangeons ne sont jamais aussi chauds qu'au moment de la cuisson = de la fiction à la réalité, il y a loin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 12 Oct 12, 13:22 Répondre en citant ce message   

USA - Most caffeinated :
Joe Biden, in attack mode. Aggressive, loud, animated and obnoxious.
= Le plus remonté / pêchu :
Joe Biden, en mode attaque. Agressif, bruyant/vif, animé et exécrable/odieux.


[ The NY Post - 12.10.2012 ]

(à propos de la prestation du vice-président Joe Biden lors du débat l'ayant opposé à Paul Ryan, co-listier de Mitt Romney)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
elenag



Inscrit le: 02 May 2010
Messages: 14
Lieu: Italie

Messageécrit le Saturday 13 Oct 12, 17:26 Répondre en citant ce message   

Italien la frittata è fatta (= l'omelette est faite)
- quelque chose de déplaisant s'est passé
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 18 Oct 12, 11:06 Répondre en citant ce message   

Italien essere alto come un soldo di cacio
(= être haut comme un sou de fromage)
- être haut comme 3 pommes

Italien cascare come il cacio sui maccheroni
(= tomber comme le fromage sur les macaronis)
- tomber comme mars en carême
- tomber comme du fromage sur les épinards
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 20 Oct 12, 11:04 Répondre en citant ce message   

- Speaking of Obama and Secretary of State Hillary Rodham Clinton and the decisions made on security at the consulate, Smith said: “They’re on the top. They’re the big cheeses".
= A propos d'Obama et d'Hillary Clinton et des décisions prises concernant la sécurité au Consulat de Benghazi, Madame Smith (= dont le fils est décédé lors de l'attaque) a déclaré : "Ils sont aux commandes. Ce sont eux qui ont le pouvoir (= de décision)".

[ The NY Post - 20.10.2012 ]


USA the big cheeses (= les gros fromages)
- les personnes importantes, qui détiennent le pouvoir

to cheese off
- VULG faire chier
- énerver

to be cheesed off with sthg (GB) : en avoir marre de qqch


Lire la présentation proposée par phrases.org.uk :
- In earlier times the cheese didn't have to be big - 'the cheese' alone was a synonym for quality. We now use cheesy to describe anything second-rate, artificial or even smelly. Going back to the 19th century the meaning was just the opposite. 'Cheese' or 'cheesy' is listed in John Camden Hotten's The Slang Dictionary, 1863 as : "Anything good, first-rate in quality, genuine, pleasant or advantageous".

Le sens de cheese au figuré est passé dans le temps de synonyme de "qualité" à "de qualité inférieure". D'où l'adjonction de big aujourd'hui.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3862
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 20 Oct 12, 11:28 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
USA the big cheeses (= les gros fromages)
- les personnes importantes, qui détiennent le pouvoir

Pour rester dans l'alimentaire, on n'est pas loin des grosses légumes ou des huiles.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
elenag



Inscrit le: 02 May 2010
Messages: 14
Lieu: Italie

Messageécrit le Monday 22 Oct 12, 17:07 Répondre en citant ce message   

Italien come il cavolo a merenda
(= comme le choux au goûter)
- n'avoir rien à voir

- c'entra come il cavolo a merenda = cela n'a rien à voir là dedans
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 12 Nov 12, 13:36 Répondre en citant ce message   

- ... before she reversed the group’s half-baked decision to hold the race days after Sandy struck.
= ... avant qu'elle (= la PDG de l'organisation qui régit le Marathon de NY) ne revienne sur la décision prise à la va-vite de maintenir la course juste après que l'ouragan Sandy ait frappé.

[ The NY Post - 12.11.2012 ]


Royaume-Uni half-baked
- à demi-cuit
- (idée) qui ne tient pas debout / à la noix
- (tentative) maladroit
- (personne) mal dégrossi
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 16 Nov 12, 15:37 Répondre en citant ce message   

Allemand
Citation:
Parodien: Kritiker ziehen iPad Mini und Apple durch den Kakao
der Standard octobre 2012

= Parodies : les critiques ridiculisent l'I.Pad mini ainsi qu'Apple.

Textuellement : ils les tirent à travers le cacao.

jemanden durch den Kakao ziehen: tourner quelqu'un en dérision, se moquer de lui.

Der Kakao: le cacao. Ziehen : tirer.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 07 Dec 12, 11:05 Répondre en citant ce message   

Allemand Es ist nicht das Gelbe vom Ei

= Ce n'est pas le jaune de l’œuf = ce n'est pas l'idéal, ce n'est pas le top.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 6, 7, 8 ... 15, 16, 17  Suivante
Page 7 sur 17









phpBB (c) 2001-2008