Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
glisser (français) - Le mot du jour - Forum Babel
glisser (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 800
Lieu: arras

Messageécrit le Monday 19 Nov 07, 14:08 Répondre en citant ce message   

glisser vient du vieux français glier qui vient lui-même du francique glidan, glisser.
cf allemnd gleiten et anglais to glide.


Dernière édition par max-azerty le Sunday 13 Jan 08, 13:05; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 552

Messageécrit le Monday 19 Nov 07, 14:58 Répondre en citant ce message   

En portugais on dit escorregar...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2714
Lieu: Nissa

Messageécrit le Monday 19 Nov 07, 15:04 Répondre en citant ce message   

On a ausssi le néerlandais glijden mais on ne connaît aucun cognat hors du germanique occidental. Ces termes supposent une racine *gʰel- et il faut écarter tout rapport étymologique avec les termes romans (gel, glacier, etc.) où la racine est *gel-.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10774
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 19 Nov 07, 19:14 Répondre en citant ce message   

Allemand glatt : glissant, lisse, poli
Qqn peut-il confirmer le lien entre gleiten et glatt ? Merci.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1223
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Monday 19 Nov 07, 19:50 Répondre en citant ce message   

Suède glida (glisser)
glidning (glissage)

Québec Aller glisser ; aller dévaler des pentes de neige en traineau, luge, etc
Au Saguenay et au Lac St-Jean, il est pronominal.

Au lieu de l'adjectif glissant, des habitants de certaines régions du Québec utilisent coulant.


Dernière édition par Zwielicht le Saturday 24 Nov 07, 21:54; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3574
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 20 Nov 07, 19:47 Répondre en citant ce message   

Je me pose la question suivante :
nous avons en ancien français la graphie gliier
Ou bien ce yod, ou bien un d francique peut-il évoluer en s ?

Un verbe glacier pouvait avoir effectivement un sens similaire mais l'influence de ce vernbe est-elle nécessaire pour aboutir à glisser ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2714
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 21 Nov 07, 10:25 Répondre en citant ce message   

Le prototype des mots germaniques occidentaux de la glissade est à reconstituer *gʰlīdan. Mais la seconde mutation consonantique du haut-allemand y assourdit d en t, d'où, avec diphtongaison du ī, l'allemand gleiten.

Si, sur un thème *glīt-, on construit par analogie un verbe *glitier, le groupe ty évoluera sormalement en sy (cp. station) pour donner *glissier, susceptible d'évoluer (fragilité des intervocaliques) en gliier ou glisser selon les régions.

Le passage de ty à s ou ss (avec l'intermédiaire d'un ts) est phonétiquement assez banal. On le rencontre aussi, par exemple, en grec ancien :
de aínumai « prendre » (rac. *h₂ei-) on a aĩsa « part de butin » (< *h₂i-t-ih₂)
sur kratús « fort, puissant » (< *kr-t-u-) on forme le comparatif kreíssōn (< *kr-et-iōn)

Il est donc possible que l'attirance de glacier n'ait pas été strictement nécessaire mais elle a probablement facilité les choses. Beaucoup d'évolutions phonétiques sont surdéterminées.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2782
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 21 Nov 07, 16:13 Répondre en citant ce message   

Le verbe italien "glissare" (su questo argomento glissiamo, per favore) est formé comme emprunt du français.

Le mot "glissando" se refere, dans le domaine de la musique, à un passage particulier, en glissant, sur un clavier
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8285
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 08 Apr 11, 22:41 Répondre en citant ce message   

Voir aussi schlitte (IE *sleidʰ-) et glace.
Quant au mot slip, emprunté à l'anglais to slip, qui signifie aussi "glisser", il est issu de l'IE *sleubʰ-.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8285
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 08 May 11, 9:17 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
On a ausssi le néerlandais glijden mais on ne connaît aucun cognat hors du germanique occidental. Ces termes supposent une racine *gʰel-

Non sans quelques prudentes précautions ("Possibly distantly related ..."), pour des raisons sémantiques, je suppose, Calvert Watkins rattache effectivement glide et glissade à cette même racine *gʰel- dont nous avons abondamment parlé à propos de l'anglais glass (MDJ glace).
Alors qu'il existe déjà trois racines *gʰel- homonymes, je me demande s'il n'aurait pas été plus prudent encore de faire de celle-ci la quatrième ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008