Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
gaffe (francais) - Le mot du jour - Forum Babel
gaffe (francais)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 800
Lieu: arras

Messageécrit le Monday 26 Nov 07, 14:21 Répondre en citant ce message   

Le mot "gaffe", dans le sens de "crochet", provient du provençal "gaf", dérivé du verbe "gafar", saisir.
A l'origine de ce mot se trouve probablement un étymon gotique *gaff/*gaffon.
Notons que l'on retrouve, dans l'aire linguistique où la langue des Goths a pu exercer une influence, l'espagnol "gafa", le crochet, et le portugais "gafar", saisir.
En allemand, "fourche" et "fourchette" se disent "Gabel", mais on entend encore "Gaffel" dans certaines régions, tout comme en suédois et en danois.
de même, l'anglais "gaffle" pour "fourche" et l'islandais "gaffall".
On trouve encore le letton "gappel", l'estonien "kahvel" et, en hongrois, la forme dialectale "gapel".


Dernière édition par max-azerty le Sunday 13 Jan 08, 12:58; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 482
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Monday 26 Nov 07, 15:34 Répondre en citant ce message   

Il faut faire gaffe pour ne pas commettre une gaffe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
zoulfri



Inscrit le: 05 Mar 2007
Messages: 23
Lieu: montauban ; quercy (carcin)

Messageécrit le Monday 26 Nov 07, 16:09 Répondre en citant ce message   

Dans ma douce région méridionale un "gaffet" (bien prononcer le t :prof: ) est un apprenti (métier du batiment ou autre métier manuel) ou "arpète"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 800
Lieu: arras

Messageécrit le Monday 26 Nov 07, 16:32 Répondre en citant ce message   

Avec le bavarois "gippel", on s'écarte de la voyelle d'origine, mais pas du sens, car ce mot signifie "branche fourchue"
cf l'anglais "gib", bâton recourbé.
Il y a aussi le français "gibet", dont on attribue l'origine au francique *gibb, bâton fourchu. On peut supposer que la tête du supplicié était entravée par cette "fourche" improvisée.


Dernière édition par max-azerty le Sunday 13 Jan 08, 12:59; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
acdebombourg



Inscrit le: 30 Mar 2007
Messages: 225
Lieu: Viviers du Lac

Messageécrit le Monday 26 Nov 07, 16:47 Répondre en citant ce message   

Et en allemand il y a aussi le mot "Gipfel" qui signifie la cime aigüe d'une montagne, d'une aiguille ou d'un pic montagneux, par extension le sommet d'une montagne.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 800
Lieu: arras

Messageécrit le Monday 26 Nov 07, 17:15 Répondre en citant ce message   

sauf que là, il n'y a plus, en forme de fil rouge, l'idée initiale de "fourche" associée à l'étymologie proposée.

Dernière édition par max-azerty le Sunday 13 Jan 08, 12:59; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2695
Lieu: Nissa

Messageécrit le Monday 26 Nov 07, 18:55 Répondre en citant ce message   

max a écrit:
On peut supposer que la tête du supplicié était entravée par cette "fourche" improvisée.

Il n'y a pas à supposer, il suffit de consulter le TLFi :
Citation:
Fourches (patibulaires). Gibet composé primitivement de deux fourches de bois, remplacées plus tard par des piliers, supportant une traverse.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Chusé Antón



Inscrit le: 25 Feb 2005
Messages: 744

Messageécrit le Monday 26 Nov 07, 20:02 Répondre en citant ce message   

En espagnol on utilise corchete (du fr. crochet) beaucoup plus que gafa.

En catalán existe agafar (saisir).

Crochet, en aragonais : gafete.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 482
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Monday 26 Nov 07, 21:05 Répondre en citant ce message   

En bon vieux castillan, Espagnol gafas = lunettes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1066
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Monday 26 Nov 07, 22:12 Répondre en citant ce message   

Comme je m'en doutais, ce n'est pas un mot hongrois.

Mais il existe au nord de l'ancienne Grande Hongrie (aujourd'hui Slovaquie) un nom de lieu "Gápel".

Presque tous ses habitants étaient et sont des Slovaques et le toponyme lui-même est slovaque.

Cela dit, le mot peut exister avec le sens de "fourche" en slovaque.

Il est peu probable, à mon sens, que ce mot donne un toponyme, mais qui sait ?

En tout cas, en hongrois le "rateau" (qui est après tout un genre de fourche) se dit gereblye, mot venant du slave et cela pourrait bien venir de qc qui ressemble à Gabel.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1150
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Monday 26 Nov 07, 23:08 Répondre en citant ce message   

En Flandre Occidentale "gaffel" est un mot de dialecte pour 'fourchette'.
Een goede gaffel = un bonne fourchette > un Gargantua.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1066
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Tuesday 27 Nov 07, 10:00 Répondre en citant ce message   

C'est très amusant, Felyrops. Les dialectes nous apprennent souvent beaucoup sur l'évolution du sens d'un mot.

En fait, quand on fait une gaffe, c'est que notre attitude (ou notre esprit) "a fourché".

Mais l'expression populaire "faire gaffe" (sens : faire attention) citée par Dino, d'où vient-elle et quel est son rapport avec un crochet ou une fourche ?
Et le "gaffet" de Zoulfri ? Est-ce un mot de la même origine ? Et comment expliquer alors le changement sémantique ?

max a écrit:
si Grimm se trompe, on est mal.

Je pense que c'est nous qui nous sommes trompés en interprétant le passage en question. Grimm ne parle pas d'un dialecte hongrois, mais prudemment d'un dialecte [parlé] en Hongrie.

Or il est notoire qu'il y a plusieurs minorités ethniques parlant chacune sa propre langue en Hongrie — et autrefois en plus grand nombre encore qu'aujourd'hui.

Je serais curieuse de savoir si notre mot a une correspondance dans le slovaque. Je crois que nous avons bien quelqu'un qui peut nous renseigner.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1066
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Tuesday 27 Nov 07, 10:27 Répondre en citant ce message   

J'ai trouvé entre temps que râteau se disait hrable en slovaque. Cela (ou plutôt le mot d'une autre langue slave, où l'on prononce un "g" initiale à la place du "h") peut bien donner gereblye en hongrois, mais je commence à douter de son rapport avec Gabel — d'où viendrait le "r" ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1066
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Tuesday 27 Nov 07, 10:48 Répondre en citant ce message   

J'ai vu le mot "fourchette" et "fourche" en slovaque. Rien à voir avec "gápel".

Mais un dialecte est autre chose et un mot dialectal d'une contrée frontalière peut très bien être influencé par la langue d'un pays au-delà de sa frontière.

Ce serait intéressant de voir ces routes — peut-être en fourche, en effet, et pourquoi pas ?

Tout ce que j'ai pu trouver sur cette localité, est qu'elle se situe dans l'ancien comitat de Trencsény, dans le canton d'Illava et qu'elle possédait une verrerie.

Citation:
si le slovaque "hrable" a, comme on peut légitimement le supposer en fonction du sens , du son et des lois de la linguistique, une parenté avec "Gabel", alors pourquoi le "r" de "hrable" ne serait-il pas passé en hongrois.? Il s'agirait d'un emprunt marqué par la prononciation slovaque.

Pour le passage dans le hongrois aucun problème, c'est clair comme le jour.

Mais comment "Gabel" est devenu "hrable" ? Je ne connais pas les lois phonétiques des langues slaves.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 610
Lieu: Occitania

Messageécrit le Tuesday 27 Nov 07, 19:11 Répondre en citant ce message   

En provençal pour saisir c'est agantar, j'ai jamais entendu ce verbe gafar. Peut-être littéraire et pour gaf ça me semble bizarre qu'il soit écrit comme ça...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008