Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Termes désignant un Occidental - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Termes désignant un Occidental
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
iman



Inscrit le: 20 Jun 2006
Messages: 17
Lieu: Wrexham, Wales

Messageécrit le Saturday 05 Jan 08, 11:58 Répondre en citant ce message   

En comorien on dit "mzoungou". Comme c'est une langue dérivée du swahili, je ne sais pas si ce mot vient du swahili.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maurice



Inscrit le: 25 May 2005
Messages: 435
Lieu: Hauts de Seine

Messageécrit le Saturday 05 Jan 08, 13:31 Répondre en citant ce message   

iman a écrit:
En comorien on dit "mzoungou". Comme c'est une langue dérivée du swahili, je ne sais pas si ce mot vient du swahili.

J'ai trouvé dans mon dictionnaire swahili/anglais :
- Mzungu : a European = un européen
- mzungu : clever device = un machin intelligent !!!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Saturday 05 Jan 08, 13:37 Répondre en citant ce message   

En Soundanais :
Européen = oerang Europa, ou bangsa Europa.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Adhyaapak



Inscrit le: 27 Dec 2007
Messages: 88
Lieu: New Delhi

Messageécrit le Thursday 10 Jan 08, 18:29 Répondre en citant ce message   

Maurice a écrit:
En Thaïlande, un occidental est un "farang" ( dérivé de farangset = français ).


Inde Le mot se dit aussi en hindi, mais se prononce plutôt firangi (firaṅgī / फ़िरंगी / فرنگی).

Iran Il vient du persan firang (فرنگ) - qui désigne, non pas la France, mais le "pays des Francs", c'est-à-dire l'Europe - sur lequel a été collé un banal suffixe -i (ی-) marquant la nationalité, sur le modèle de Fars, Farsi.

Inde Un terme désuet pour désigner un Européen, et surtout un Britannique, est vilāyatī (विलायती / ولایتی), formé sur l'arabe vilāya: (province d'un Empire, royaume d'outre-mer).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1227
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Thursday 10 Jan 08, 18:53 Répondre en citant ce message   

Viet-Nam
người da trắng (personne à la peau blanche)

người Cáp-ca (personne du Caucase ?)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Adhyaapak



Inscrit le: 27 Dec 2007
Messages: 88
Lieu: New Delhi

Messageécrit le Thursday 10 Jan 08, 19:58 Répondre en citant ce message   

En français ivoirien, un Blanc est un (sic!) "peau grattée", sans que je puisse dire à quel point l'expression est péjorative.

D'après : LE LEXIQUE FRANÇAIS DE CÔTE D'IVOIRE (Appropriation et créativité), Suzanne Lafage (Observatoires du Français Contemporain en Afrique, CNRS)

http://www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/16/P.htm
peau gras, peau grasse, peau grattée, n.m.ou f., V. BLAFOUE*, COCHON GRATTE*, GRANIN*. Il l'a volé à un peau gras qui travaille au Plateau*. (Secrétaire, Abidjan, 1986). Elle sort avec un peau grattée qui lui a payé une voiture. (Etudiante, Abidjan, 1990). Plus de 80 000 nègres à Cohcoh et Socrouha et 600 "peaux grattées" environ au Métropolitain, cela commence à faire du bruit, hein ! Oussou-Essui, 1999 : 115.

http://www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/16/B.htm
blafoué, [blafwe], n.m. Argot des jeunes, (du baoulé ), oral, péj. Blanc. Il y avait un gros blafoué, rue du Commerce. Un bri* lui a pris son sac. (Lycéen, Treichville 1980). Tu vas marier* un Blafoué ? (Serveuse, Abidjan, 1994).
SYN.: blafoué*, blanc*, blanco*, cochon* gratté, granin,* peau* gras, peau*-grattée, toubab*.

* bri = brigand, voyou
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 30 Nov 13, 15:08 Répondre en citant ce message   

A lire et à enrichir, éventuellement.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Saturday 30 Nov 13, 15:28 Répondre en citant ce message   

Adhyaapak a écrit:
Inde Un terme désuet pour désigner un Européen, et surtout un Britannique, est vilāyatī (विलायती / ولایتی), formé sur l'arabe vilāya: (province d'un Empire, royaume d'outre-mer).

L'arabe ولاية wilāya signifie actuellement "État, province" (ex. الولايات المتحدة al-wilāyāt al-mutaHHida "les États-Unis"). On l'utilise également en persan sous la forme "vilāyat".

Je peux rajouter aussi le romani gadjo (m) / gadji qui désigne un non-rom. Apparemment, le mot viendrait de "gav" (village).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kugulistan



Inscrit le: 09 Aug 2010
Messages: 190

Messageécrit le Saturday 30 Nov 13, 16:37 Répondre en citant ce message   

Feintisti a écrit:
Adhyaapak a écrit:
Inde Un terme désuet pour désigner un Européen, et surtout un Britannique, est vilāyatī (विलायती / ولایتی), formé sur l'arabe vilāya: (province d'un Empire, royaume d'outre-mer).

L'arabe ولاية wilāya signifie actuellement "État, province" (ex. الولايات المتحدة al-wilāyāt al-mutaHHida "les États-Unis"). On l'utilise également en persan sous la forme "vilāyat".


En Kurde, welat signifie "le pays", "la patrie", sûrement un mot de la même origine.

Adhyaapak a écrit:
Inde Le mot se dit aussi en hindi, mais se prononce plutôt firangi (firaṅgī / फ़िरंगी / فرنگی).

Iran Il vient du persan firang (فرنگ) - qui désigne, non pas la France, mais le "pays des Francs", c'est-à-dire l'Europe - sur lequel a été collé un banal suffixe -i (ی-) marquant la nationalité, sur le modèle de Fars, Farsi.


C'est un mot également présent en kurde, quoique assez rare aujourd'hui.

"[...]Ji Rom, ji Fireng,
Di rojên pir teng,
Bi kûştin û ceng
.[...]", extrait du poème Kî me ez de Cegerxwin
( Aux turcs, aux occidentaux
Dans les jours les plus étroits,
Par meurtres et par guerres.)

Turc Ottoman, فرنك (frenk) désignait les français mais aussi les occidentaux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Saturday 30 Nov 13, 16:55 Répondre en citant ce message   

Kugulistan a écrit:
En Kurde, welat signifie "le pays", "la patrie", sûrement un mot de la même origine.

Et en turc, vilayet signifie "province", mais l'usage actuel semble lui préférer il.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kugulistan



Inscrit le: 09 Aug 2010
Messages: 190

Messageécrit le Saturday 30 Nov 13, 17:08 Répondre en citant ce message   

Feintisti a écrit:
Et en turc, vilayet signifie "province", mais l'usage actuel semble lui préférer il.

Par contre, on utilise toujours pour désigner un préfet / un gouverneur, le mot vali, de l'arabe والي . Les mots vali et vilayet sont, je pense, de la même racine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 215
Lieu: France

Messageécrit le Friday 07 Mar 14, 14:36 Répondre en citant ce message   

Feintisti a écrit:
A Madagascar, les touristes blancs sont appelés "vasa" par la population. Je n'ai aucune idée de l'origine de ce mot, peut-être cela vient-il du mot allemand "weiß" (blanc), ou a-t-il un rapport avec le Perroquet Vasa, une espèce de la région...

Petite correction :

A Madagascar l'étranger (pas forcément blanc) est désigné par le mot vazaha (effectivement prononcé 'vaza'). Cela s'oppose au zanatany (prononcé 'zanatan' - fils de la terre) : étranger devenu malgache ou parlant malgache...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 14 Nov 14, 11:16 Répondre en citant ce message   

- ... the power to make and enforce law over both Maori and Pakeha (Europeans).
= ... le pouvoir de faire des lois qui s'imposeront à la fois aux Maoris et aux Européens.

[ The Telegraph - 14.11.2014 ]

(= l'article parle du Traité signé en 1840 entre les Maoris et les Britanniques, la controverse est la suivante : y a-t-il eu remise de souveraineté aux Britanniques de la part des Maoris ou pas ?)


Royaume-Uni [ Nouvelle-Zélande, origine maori ] Pakeha
- nom donné par les Maoris aux colons européens arrivés en Nouvelle-Zélande à la fin du XVIIIe siècle
- toute personne qui n'est pas d'ascendance maori, notamment un Blanc


Lire l'article Pakeha de Wikipédia.

Wikipédia a écrit:

Pākehā (ou Pakeha) est le terme généralement employé pour désigner les Néo-Zélandais d'origine anglo-saxonne ou européenne, mais certains Māori l'emploient pour désigner toute personne non-māori. Ce terme fut employé pour la première fois peu après l'arrivée de colons européens en Nouvelle-Zélande à la fin du XVIIIe siècle.

En langue māori, le pluriel de Pākehā est Pākehā, puisque les pronoms et les articles définis en māori indiquent le pluriel. Lorsque ce terme fut adopté en anglais néo-zélandais, le pluriel devint Pakehas (sans macron), mais la forme māori est aujourd'hui utilisée de plus en plus en anglais néo-zélandais.

L'origine exacte du mot Pākehā est inconnue, bien qu'il dérive probablement de pakehakeha (des pêcheurs mythiques pour certaines iwi māories) et/ou de pakepakeha (des êtres humanoïdes mythiques, à la peau pâle et aux cheveux pâles ou rouges)

(...)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Friday 14 Nov 14, 13:16 Répondre en citant ce message   

En lingala (Kinshasa), on traduit (homme) blanc par mundele (moun'délé).
Citation:
blanc (homme blanc, pas la couleur, mpembe)
personne de type européen
personne à peau claire ou métissée

baleine
zombie (dans le contexte du vaudou et autres rituels)

Il parait que l'origine du mot vient du bobangi (langue) et
que la racine "ndele" fait croire que l'africain apercevait
l'européen comme quelqu'un qui est insincère (="ndelengene")
plutôt que par sa couleur.
Citation:
Nzingulu c'est aussi un synonyme de mundélé en langage des voyous.
Vous toujours dire que vous êtes en réalité nundu, albinos. Juste pour détendre l'atmosphère...Ils apprécient cet humour de comédien perpétuel.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1236

Messageécrit le Saturday 15 Nov 14, 4:17 Répondre en citant ce message   

Gallego, gallega, n.

En espagnol d’Amérique, immigrant originaire de Galice, et par extension tout immigrant d’origine espagnole, voire européenne.

La Galice ayant été une grande terre d’émigration et ayant fourni une bonne part des nouveaux Américains.
De plus, beaucoup des émigrants hispaniques s’embarquaient à Vigo.

Le DRAE signale cet emploi comme vieilli.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008