Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Interjections prédicatives - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Interjections prédicatives

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1487
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Wednesday 23 Jun 10, 12:38 Répondre en citant ce message   

Roumanie En roumain il y a quelques interjections qui peuvent être prédicats, sans doute parce qu'elles équivalent à des verbes. Exemple: Na un măr! (familier) 'Tiens une pomme!'

Une autre interjection roumaine, d'origine turque (haydi) a même acquis quelques éléments de flexion, pouvant remplacer l'impératif de a veni 'venir' : Haide! 'Allez, viens!', Haidem! 'Allons-y!', Haideţi! 'Allez, venez!' Un connaisseur de turc pourrait nous dire si dans cette langue c'est pareil ou non.

Serbie En serbe on trouve la même interjection, de la même origine, avec la même fonction, mais qui ne peut prendre que la désinence de 1re pers. du pluriel: Hajde!, Hajdemo!

Hongrie En hongrois, le correspondant du Na! roumain peut prendre la désinence verbale de la 2e pers. du pluriel: Nesze! (familier) 'Tiens!', Nesztek! 'Tenez!' D'ailleurs, dans les grammaires du hongrois c'est considéré comme un mot-phrase, les mots-phrases constituant une classe distincte.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Wednesday 23 Jun 10, 12:57 Répondre en citant ce message   

En Russe russe на! /na!/ a la même fonction qu'en roumain (tiens).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mik



Inscrit le: 21 May 2006
Messages: 276
Lieu: Drôme, France

Messageécrit le Wednesday 23 Jun 10, 13:06 Répondre en citant ce message   

En grec, Grec
να τον, le voilà.
να την, la voilà.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Wednesday 23 Jun 10, 18:20 Répondre en citant ce message   

En espagnol :

¡Mira ! Trad. litt. (regarde !)
¡Toma ! (tiens !)
¡Vaya ! (allez!)
¡Venga! (venez!)
¡Va ! (va !)
¡Vale! (il vaut!)

En catalan :

Ves! ou veges! (voyez !)

Elles sont toutes des formes verbales devenues expressions figées, dont le sens n’est pas toujours coïncident avec son sens primaire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1487
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Thursday 24 Jun 10, 10:15 Répondre en citant ce message   

Des verbes qui sont devenus des interjections est une autre question. Là il s'agit d'interjections à l'origine qui sont utilisées comme des verbes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008