rdo
Inscrit le: 19 Feb 2007 Messages: 75 Lieu: la Frette-sur-Seine
|
écrit le Tuesday 11 Dec 07, 18:18 |
|
|
Le phénomène des mots redoublés est très fréquent en tibétain. Il a parfois une valeur emphatique, mais apparaît aussi comme une habitude de langage ou met en valeur un effet poétique.
Distinguons deux types de redoublements :
- deux mots identiques (le mot exprimé une seule fois suffit au sens),
- deux mots différents de sens identique (les mots exprimés séparément font également sens).
Ces redoublements touchent toutes les catégories de mots (noms, adjectifs, verbes, adverbes, onomatopées, etc.).
Voici quelques exemples (sont notées la phonétique et la translittération Wylie qui restitue l'orthographe du mot mais pas sa prononciation).
Adjectifs :
ten/ten (gtan gtan) : sûr, certain
tak/tak (rtag rtag) : exact
ga\tro (dga' spro) : heureux
ga\kyi (dga' skyid) : heureux
ga\ga tro/tro (dga' dga' spro spro) : très heureux
kyo'/kyo' (kyog kyog) : sinueux, tordu
ther/ter (ther ther) : plat, sans relief
sha/kam pa'/kam (sha skam pags skam) : maigre, émacié (litt : chair maigre os maigre)
chung/cung (chung chung) : petit
ü\shop shop ('ud shob shob) : vaniteux, vantard
Noms :
thre'\keng (dregs khengs) : fierté
thap/tsö ('thab rtsod) : lutte
Verbes :
khyam/kyam dro\wa ('khyams 'khyams 'gro ba) : se promener (où 'khyams signifie littéralement errer et 'gro ba aller)
sap\sap nang/wa (gzab gzab gnang ba) : faire attention
lhö/lhö che\pa (lhod lhod byed pa) : se détendre
be\tsön ('bad brtson) : essayer
she/she tong/wa (gshe gshe gtong ba) : réprimander
Comprenant des onomatopées :
ur\ur chem/cem ('ur 'ur chem chem) : évoque un bruit fort de cymbales et de tambours
sil\sil long\long (zil zil long long) : désordonné, en effervescence
sa/ chem/cem (sa chem chem) : tremblement de terre
Adverbes :
kha\le kha\le (ga ler ga ler) : lentement, doucement |
|