Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Famille (nom des membres) - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Famille (nom des membres)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
makrook



Inscrit le: 19 May 2005
Messages: 82
Lieu: chiang mai

Messageécrit le Saturday 10 Dec 05, 20:53 Répondre en citant ce message   

probleme avec certaines langues asiatiques ou les mots de la famille sont beaucoup plus precis : il n'y a pas de "frere" ou "soeur" on doit utiliser des mots differents pour cadet ou aine, tante depend de l'age respctif de la mere et de sa soeur, oncle aussi, et les grands parents auront des titres differents s'ils sont maternels ou paternels..
comment faire pour traduir la liste ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2038
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Monday 12 Dec 05, 13:54 Répondre en citant ce message   

De la même façon, pour oncle/tante, les langues slaves ont des mots différents s'il s'agit du côté paternel ou maternel.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 672
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Friday 16 Dec 05, 18:19 Répondre en citant ce message   

Turc
AİLE
atalar
büyük anneanne, büyük babaanne, nine
büyük dede, büyük büyük baba
kayın birader
kayın peder
gelin
kayın valide
görümce, baldız
kuzen, dayı oğlu, amca oğlu
kuzen, dayı kızı, amca kızı
çocuk
kız
-
-
oğul
erkek kardeşi
damat
anneanne, babaanne
büyük baba, dede
-
anne
vaftiz annesi (pour les non-musulmans : mère de baptème)
anne
yeğen
yeğen
soyisim
dayı, amca
baba
annebaba
vaftiz babası (pour les non-musulmans : père de baptème)
baba
torun
torun
torunlar
isim, ad
kız kardeş
teyze, hala

ana
baba

ÇOCUKLUK
doğum
delikanlı
yaş
doğum günü
bebek
beşik
biberon
kreş
çocukluk
çocuk
kız
erkek
gençlik
ikiz
ikiz
doğum
öksüz

genç

yetiştirmek

YETİŞKİN
alyans
bekâr
çift
boşanma


karı
nişan
nişanlı
nişanlı
hamilelik
eşcinsellik
eşcinsel
lesbiyen
aile cüzdanı
koca
evlilik
evli
evli
düğün
dul
dul

yetişkin
bekâr
boşanmiş
hamile
evli
dul

doğurmak
evlenmek
nişanlanmak
evlenmek
ayrılmak

YAŞLILIK
tabut
mezarlık
yas
cenaze
ölüm
-
mezar taşı
intihar
mezar
kabir
yaşlı

ölü
yaşlı

toprağa vermek
ölmek


Dernière édition par guillaume le Monday 19 Dec 05, 10:36; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi
Animateur


Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Saturday 17 Dec 05, 14:28 Répondre en citant ce message   

Nikura a écrit:
De la même façon, pour oncle/tante, les langues slaves ont des mots différents s'il s'agit du côté paternel ou maternel.


Certes mais la tendance est à l'uniformisation (pour le tchèque et le slovaque en tout cas)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2464
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 22 Dec 05, 15:43 Répondre en citant ce message   

Russe

СЕМЬЯ
предки
прабабушка
прадед
деверь; шурин; зять; свояк
тесть; свёкор
невестка; сноха
тёща; свекровь
золовка; свояченица; невестка
двоюродный брат
двоюродная сестра
ребёнок, дитя
дочь
крестник
крестница
сын
брат
зять
бабушка
дед
дедушка с бабушкой
мама
крестная
мать
племянник
племянница
фамилия
дядя
папа
родители
крестный
отец
внук
внучка
внучата
имя
сестра
тётя

со стороны матери
со стороны отца

ДЕТСТВО
роды
юноша
возрасть
день рождения
младенец, ляля
люлька
соса
детские ясли
детство
ребёнок
девочка
мальчик
молодость
близнец
близнец
рождение
сырота

молодой

воспитывать

ВЗРОСЛЫЙ
обручальное кольцо
холостяк
пара
развод
супруга
супруг
жена
помолвка
жених
невеста
беременность
гомосексуализм
гомосексуалист
лесбиянка
семейная книжка
муж
свадьба, брак
жених
невеста
свадьба
вдовец
вдова

взрослый (adj)
холостой (adj)
разведённый
беременная
женатый
вдовый

рожать
жениться на..., выходить замуж за...
обручить
жениться; выходить замуж
разводиться

СТАРОСТЬ
гроб
кладбище
траур
похороны
смерть
похороны
могильная плита
самоубийство
могила
могила
старик

мертвый
старый

хоронить
умереть

Notez la foule de terme pour les relations familiale, le russe étant plus précis que le français en la matière.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Oleef



Inscrit le: 23 Feb 2007
Messages: 42
Lieu: Moselle (57)

Messageécrit le Friday 04 May 07, 18:38 Répondre en citant ce message   

Luxembourgeois
FAMILL
Virfueren (pl)
Urgroussmamm (f)
Urgrousspapp (m)
Schwoer (m)
Schwéierpapp (m)
Schnauer (f)
Schwéiermamm (f)
Schwéiesch (f)
Koseng (m)
Cousine (f)
Kand (n)
Duechter (f)
Pätterchen (m)
Giedelchen (f)
Fils (m)
Brudder (m)
Eedem (m)
Groussmamm (f)
Grousspapp (m)
Grousselteren (pl)
Mamm (f)
Giedel (f)
Mamm (f)
Neveu (m)
Nies (f)
Familljennumm (m)
Monni (m)
Papp (m) / Papa (m)
Elteren (pl)
Pätter (m)
Papp (m)
Enkel (m)
Enkelin (f)
Enkelkanner (pl)
Virnumm (m)
Schwëster (f) / Sëschter (f)
Tatta (f)

vun der Mamm hirer Säit
vum Papp senger Säit

KANDHEET / KANNERZÄIT
Accouchement (m)
Jugendlechen (m) / Teenager (m)
Alter (m)
Gebuertsdag (m)
Puppelchen (m)
Wéi (f)
Fläsch (f)
Crèche (f)
Kannerzäit (f)
Kand (n)
Meedchen (n)
Jong (m)
Jugend (f) / Jonktem (m)
Zwillingsbrudder (m)
Zwillingsschwëster (f)
Gebuert (f)
Weesekand (n)

jonk

zillen

ERWUESSENEN
Brautrank (m)
Jonggesell (m) / Jonggesellin (f)
Koppel (f)
Scheedung (f)
Fra (f)
Mann (m)
Fra (f)
Verlobung (f)
Fiancé (m) / Freier (m)
Fiancée (f) / Freiesch (f)
Schwangerschaft (f)
Homosexualitéit (f)
homosexuell / lénks
lesbesch
Familljebuch (n)
Mann (m)
Hochzäit (f)
Bräitjemann (m)
Braut (f)
Hochzäit (f)
Witmann (m)
Witfra (f)

erwuessen (adj)
net bestuet (adj)
gescheet
an aneren Ëmstänn
bestuet
Witmann

accouchéieren
bestueden
fiancéieren (sech) / verloben (sech)
bestueden (sech)
ausernee goen

ALTER
Doudelued (f)
Kierfecht (m)
Trauer (f)
Begriefnes (n)
Doud (m)
Begriefnes (n)
Grafsteen (m)
Suicide (m) / Selbstmord (m)
Graf (n)
Graf (n) / Grafsteen (m)
ale Mann (m) / Alen (m)

dout
al

begruewen
stierwen
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm
Animateur


Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Saturday 05 May 07, 20:54 Répondre en citant ce message   

petite remarque en passant "beau-frère" et "belle-sœur", en grec, sont à rapprocher à leurs équivalents en catalan, castillan et portuguais. Pourquoi???
autre chose: ceusse qui usent d'écritures non-latines serait bien aimable de nous les transcrire. Je lis le grec et le cyrillique sans comprendre un mot des langues qu'ils véhiculent (ou alors par hasard), mais ce n'est peut-être pas le cas de tout le monde. reste encore le japonais, l'hindî, chinois,etc). Bon, nuitemment, je m'occuperai de la partie arabe (littéral et maghrébin), mais je me suis préalablement rendu compte que certains termes avaient plusieurs correspondants, de plus les termes comme parrain, marraine, filleul(e) n'existent pas en maghrébin où + de 90% de la pop. est de culture musulmane; en arabe litt. oui, ils existent. Bon, à toute à l'heure
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1430
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Saturday 05 May 07, 22:41 Répondre en citant ce message   

Roumanie roumain:

FAMILIE
strămoşi
străbunică
străbunic
cumnat
socru
noră
soacră
cumnată
văr
vară, verişoară
copil
fiică
fin
fină
fiu
frate
ginere
bunică
bunic
bunici
mămică
naşă
mamă
nepot (de unchi) (on précise « d’oncle », parce que « petit-fils » se dit de la même façon)
nepoată (de unchi)
nume de familie
unchi
tătic
părinţi
naş
tată
nepot (de bunic) (on précise « de grand-père », parce que « neveu » se dit de la même façon)
nepoată (de bunic)
nepoţi
prenume
soră
mătuşă

din partea mamei [litt. « du côté de la mère »]
din partea tatălui [litt. « du côté du père »]

COPILĂRIE
naştere (le même mot que pour « naissance »)
adolescent
vârstă
zi de naştere [litt. « jour de la naissance »]
bebeluş
leagăn
biberon
creşă
copilărie
copil
fată
băiat
tinereţe
geamăn
geamănă
naştere (le même mot que pour « accouchement »)
orfan

tânăr

a creşte

ADULT
inel
necăsătorit [litt. « non marié »], celibatar
pereche
divorţ
soţie
soţ
femeie, soţie
logodnă
logodnic
logodnică
sarcină
homosexualitate
homosexual
lesbiană
livret de famille (inexistant en Roumanie)
bărbat [litt. « homme »], soţ
căsătorie
căsătorit, însurat (homme)
căsătorită, măritată (femme)
nuntă
văduv
văduvă

adult, -ă
necăsătorit, -ă, celibatar, -ă
divorţat
însărcinată, gravidă
căsătorit
văduv

a naşte
a se căsători cu, a se însura cu (homme)
a se căsători cu, a se mărita cu (femme)
a se despărţi

BĂTRÂNEŢE
sicriu
cimitir
doliu
înmormântare
moarte
funeralii
piatră de mormânt
sinucidere
mormânt
mormânt
bătrân

mort
bătrân

a înmormânta
a muri


Hongrie hongrois:

CSALÁD
ősök
dédanya
dédapa
sógor
após
meny
anyós
sógornő
unokatestvér (le même mot pour les deux sexes)
gyerek
lány
keresztfiú [litt. « fils de croix »]
keresztlány
fiú
testvér (frère ou sœur, aîné(e) ou cadet(te))
báty (frère aîné)
öcs (frère cadet)
vej
nagyanya
nagyapa
nagyszülők
anyu
keresztanya
anya
unokaöcs
unokahúg
családnév
nagybácsi
apu
szülők
keresztapa
apa
unoka (le même mot pour les deux sexes)
unokák
utónév [litt. « post-nom »], keresztnév [litt. « nom de croix », pour les chrétiens]
nővér (sœur aînée)
húg (sœur cadette)
nagynéni

anyai
apai

GYEREKKOR
szülés
kamasz
kor
születésnap [litt. « jour de la naissance »]
baba
bölcső
cumisüveg
bölcsőde
gyerekkor
gyerek
lány
fiú
fiatalság
ikertestvér (le même mot pour les deux sexes)
születés
árva

fiatal

nevelni

FELNŐTT
karikagyűrű
nőtlen (homme)
hajadon (femme)
házaspár
válás
feleség
férj
nő (femme en général), asszony (femme mariée), feleség (épouse)
eljegyzés
vőlegény
menyasszony
terhesség
homoszexualitás
homoszexuális
leszbikus
livret de famille (inexistant en Hongrie)
férj
házasság
házas (le même mot pour les deux sexes)
lakodalom
özvegy (le même mot pour les deux sexes)

felnőtt
nőtlen (homme)
hajadon (femme)
elvált
terhes, várandós
házas
özvegy

szülni
elvenni feleségül [litt. « prendre pour épouse »] (homme)
hozzámenni valakihez [litt. « allez chez quelqu’un »] (femme)
eljegyezni magát
megházasodni (les deux sexes)
megnősülni [litt. « devenir à femme »] (homme)
férjhez menni [litt. « aller chez un mari »] (femme)
elválni (le même mot que pour « divorcer »)

ÖREGSÉG
koporsó
temető
gyász
temetés
halál
gyásszertartás [litt. « cérémonie de deuil »]
sírkő
öngyilkosság
sír
sír
öregember [litt. « vieil homme »]

halott
öreg

eltemetni
meghalni
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
don Diego



Inscrit le: 31 May 2007
Messages: 46
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Friday 01 Jun 07, 12:41 Répondre en citant ce message   

Voici la traduction dela liste en espagnol castillan

FAMILIA
ancestros, antepasados
bisabuela
bisabuelo
cuñado
suegro
nuera
suegra
cuñada
primo
prima
niño, niña
hija
ahijado
ahijada
hijo
hermano
yerno
abuela
abuelo
abuelos
mamà
madrina
madre
sobrino
sobrina
apellido
tio
papà
padres
padrino
padre
nieto
nieta
nietos
nombre, nombre de pila
hermana
tia
materno
paterno
NIÑEZ
parto
adolescente
edad
aniversario, cumpleaños
bebé
cuna
biberon
guarderia infantil
infancia
infante
niña, muchacha
niño, muchacho
juventud
mellizo, gemelo
melliza, gemela
nacimiento
huérfano
joven
criar
ADULTO
alianza
soltero, soltera
pareja
divorcio
esposa
esposo
mujer
noviazgo
novio
novia
embarazo
homosexualidad
homosexual
lesbiana
libreta de familia
marido
matrimonio
casado
casada
boda
viudo
viuda
adulto (adj)
soltero (adj)
divorciado
embarazada, preñada
casado
viudo
dar a luz, parir
casarse
casarse
separarse
VEJEZ
ataùd
cementerio, camposanto
luto
entierro
muerte
funeral
làpida
suicidio
tumba
tumba
anciano
muerto
viejo
enterrar
morir




pleure ou très triste [/img]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Groultoudix



Inscrit le: 05 Apr 2007
Messages: 137
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 01 Jun 07, 13:14 Répondre en citant ce message   

Xavier a écrit:

VIEILLESSE
cercueil cimetière deuil enterrement mort (la)
obsèques pierre tombale suicide tombe tombeau vieillard

mort vieux

enterrer mourir


Eh ben, c'est pas gai, la vieillesse définie par Xavier... J'ai un de ces cafards, depuis que j'ai lu la liste...
Il manque 'handicap', 'maladie'... Bouhouhou
Clin d'œil
Plus sérieusement, quelle est la différence entre tombe et tombeau ? Le tombeau serait un monument plus imposant, tirant vers le mausolée ?
En Anglais en tous cas, j'ai trouvé un couple de synonymes pour ces deux mots français : grave et tomb.


Dernière édition par Groultoudix le Tuesday 05 Jun 07, 13:10; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
meuuh



Inscrit le: 12 Jun 2006
Messages: 982
Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša

Messageécrit le Friday 01 Jun 07, 13:57 Répondre en citant ce message   

Norvège Norvégien (bokmål)

FAMILIE
forfedre
oldemor
olde
svoger
svigerfar
svigerdatter
svigermor
svigerinne
fetter
kusine
barn
datter
gudsønn
guddatter
sønn
bror
svigersønn
bestemor (farsmor / morsmor)
bestefar (farsfar / morsfar)
besteforeldre
mamma
gudmor
mor
nevø
niese
etternavn
onkel
pappa
foreldre
gudfar
far
sønne-/dattersønn
sønne-/datterdatter
barnebarn
fornavn
søster
tante

moderlig
faderlig

BARNDOM
barsel
ung (halvvoksen)
alder
fødselsdag
baby
vugge
tåteflaske
krybbe
barndom
barn
jente
gutt
ungdom
tvilingbror
tvilingsøster
fødsel
foreldreløs

ung

oppdrage

VOKSEN
ekteskap
ugift
ektepar
skilsmisse
husfru
ektemann
kvinne
forlovelse
forlovet (adj)
forlovet (adj)
svangerskap
homoseksualitet
homoseksuell
lesbisk
familiebevis
mann
ekteskap
gift (adj)
brud
bryllup
enkemann
enke

voksen (adj)
ugift (adj)
skilt
ringmur
gift
enke

barsle
ekte
forlove seg
gifte seg med
skilles

ALDERDOM
likkiste
kirkegård
dødsfall / sørgetid
jordfestelse
død(en)
begravelse
gravsten
selvmord
grav
gravsted
gammel mann

død
gammel

jordfestelse
døde
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kova



Inscrit le: 27 Apr 2007
Messages: 140
Lieu: Angoulême

Messageécrit le Friday 01 Jun 07, 17:39 Répondre en citant ce message   

Pologne

RODZINA
przodkowie
prababka
pradziadek
szwagier
teść ; ojczym
pasierbica ; synowa
macocha ; teściowa
bratowa ; szwagierka
kuzyn
kuzynka
dziecko
córka
chrześniak
chrześniaczka
syn
brat
zięć
babka
dziadek
dziadkowie
mamusia ; mama
chrzestna matka
matka
siostrzeniec ; bratanek
siostrzenica ; bratanica
nazwisko
stryj ; wuj
tata ; tatuś
rodzice
ojciec chrzestny
ojciec
wnuk
wnuczka
petis-enfants wnuki ; wnuczęta
imię
siostra
ciotka ; wujenka, stryjenka

macierzyński
ojcowski

DZIECIŃSTWO
poród
wiek młodociany
wiek
rocznica ; urodziny
niemowlę
kołyska
butelka ze smoczkiem
żłobek
dzieciństwo ; dzieci
dziecko
dziewczyna
chłopiec
młodość
bliźniak
bliźniaczka
narodzenie ; urodzenie
sierota

młody

wychować

DOROSŁY
obrączka ślubna
kawaler
para
rozwód
małżonka
małżonek
żona
zaręczyny
narzeczony
narzeczona
ciąża
homoseksualizm
homoseksualista
lesbijka
dowód rodowy
mąż
małżeństwo
pan młody
panna młoda
ślub ; wesele
wdowiec
wdowa

dorosły
kawalerski
niesnaski
ciężarna
żonaty
owdowiały

rodzić
poślubić
zaręczyć się
pobrać się
rozchodzić się

STAROŚĆ
trumna
cmentarz
żałoba
pogrzebanie
śmierć
pogrzeb
nagrobek
samobójstwo
grób
grobowiec
starzec

martwy
starzec ; staruszek

pogrzebać
umierać
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Groultoudix



Inscrit le: 05 Apr 2007
Messages: 137
Lieu: Lyon

Messageécrit le Sunday 03 Jun 07, 18:45 Répondre en citant ce message   

Royaume-Uni

FAMILY (membres de la famille = "relatives")
ancestors
great-grandmother
great-grandfather
brother-in-law
father-in-law
daughter-in-law
mother-in-law
sister-in-law
cousin
cousin
child
daughter
godson
goddaughter
son
brother
son-in-law
grandmother
grandfather
grandparents
Mum
godmother
mother
nephew
niece
surname, =family name, =last name
uncle
Dad
parents
godfather
father
grandson
granddaughter
grandchildren
first name
sister
aunt

maternal, =on the mother's side
on the father's side

CHILDHOOD
delivery ('phase de travail' = labour ; 'phase de naissance' = delivery, childbirth)
teenager
age
birthday
baby
cradle
baby's bottle, =feeding bottle
crèche, = day nursery
childhood
child
girl
boy
youth
twin(brother)
twin(sister)
birth
orphan

young (adjectif)

to bring up

ADULTE
wedding ring (objet)
bachelor, = single
couple
divorce
spouse
spouse
wife
engagement, = betrothal
betrothed
betrothed
pregnancy
homosexuality
gay
gay, = lesbian
official family record book
husband
marriage
married
married
wedding party
widower
widow

adult (adj)
single
divorced
pregnant
married
widower

to give birth
to marry
to get engaged, = to get betrothed
to get married
to separate, =to part

OLD AGE
coffin
cemetery
mourning
burial
death
funeral
tombstone, =gravestone
suicide
tomb, =grave
tomb, =grave
old person ('the elderly' = les personnes âgées)

dead
old

to bury
to die
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Annaïg



Inscrit le: 11 Nov 2007
Messages: 5
Lieu: Bretagne

Messageécrit le Sunday 11 Nov 07, 22:41 Répondre en citant ce message   

Inde HINDI

Ne parlant pas couramment cette langue (loin de là), je me contenterai de mettre le vocabulaire que j'ai put trouver et dont je suis sûre.

pita, abba, baabul = père
maata, amma, maa = mère
beta = fils
beti = fille (daughter)
bahin, bahana = soeur
didi, jeejee = grande soeur (didi est souvent utilisé pour désigner des personnes extérieures à la famille mais comptant beaucoup)
bhai, bhaiyya = frère
daada, baaba = grand-père paternel
daadii = grand-mère paternelle
naana = grand-père paternel
naanii= grand-mère maternelle
pati = mari
patni, biwi, bibi = femme (wife)
bahu = belle-fille
daamaad = beau-fils
sasur = beau-père
saas = belle-mère
samdhii = père des beaux-enfants
samdhin = mère des beaux-fils
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Adhyaapak



Inscrit le: 27 Dec 2007
Messages: 88
Lieu: New Delhi

Messageécrit le Tuesday 01 Jan 08, 11:48 Répondre en citant ce message   

Comme l'a bien dit makrook, la liste de termes de parenté paraît très pauvre dans un contexte asiatique. Les traductions données par Annaïg sont correctes, mais il faudrait en ajouter beaucoup d'autres, d'autant qu'hindous et musulmans utilisent souvent (pas toujours) des termes différents. Abbā अब्बा par ex. est exclusivement musulman, alors que pati पति ne peut être qu'hindou.

Un point intéressant : sālā साला désigne le beau-frère (= le frère d'une femme mariée vu du côté de la famille de l'époux. Pas clair ? Par exemple, Jérôme Chaudron de Courcel, frère de Bernadette Chirac, est le sālā de Jacques Chirac). Or le mot sert aussi de terme d'insulte et est très fort. En français non plus, "beauf" n'est pas franchement un compliment.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3









phpBB (c) 2001-2008