Marius Cozia
Inscrit le: 11 Dec 2009 Messages: 5 Lieu: Targoviste- Roumanie
|
écrit le Friday 11 Dec 09, 1:00 |
|
|
"MIRIND" est un mot roumain bien obsolète car remontant loin dans la tradition ecclésiastique orthodoxe.
On n'emploie maintenant que le pluriel - MIRINDE.
Les "mirinde" sont de petits morceaux de pain bénit employé par les prêtres orthodoxes dans le saint sacrement de l'eucharistie. Proprement dit, ce sont le corps, la chair de Jésus Christ, transsubstantié sous la prière spéciale du pope, à un certain moment de la messe. A la fin du service religieux, les "mirinde" sont mis sur un petit plateau et les croyants / pratiquants qui ont participé à la messe en prennent et en mangent - s'ils ont respecté le jeun ce matin-la - ou en rapportent avec eux pour le manger au petit matin, avant le petit déjeuner.
En quelque sorte, si vous avez remarqué, cela correspond à l'hostie catholique et fait partie d'un rituel sacré que les orthodoxes pratiquants respectent et vénèrent soigneusement.
Sa parenté avec "merenda" italien n'est pas sans explication, le roumain est une langue latine qui a hérité du latin bon nombre de mots, surtout le lexique fondamental, y compris le lexique relevant du sacré. D'ailleurs, parallèlement, existe en roumain, aussi obsolète que "mirinde" le nom "merinde", archaïsme signifiant "nourriture", "vivres", "viatique".
Ce n'est pas donc par hasard que vous avez vu dans cette niche un morceau de pain... Panthéisme sous-conscient? Manière de dire que la nature peut être aussi un autel? A bon entendeur, salut! |
|
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Thursday 11 Nov 10, 10:06 |
|
|
José a écrit: | ...sens : goûter, collation / chose méritée |
En corse « merenda » du latin merenda(m), est un petit repas pendant la journée.
Selon INFCOR : Dans l’antiquité cela désignait le repas donné, ou dû, à des ouvriers pendant leur travail.
Cela rejoint le sens de « chose méritée » en contre partie d’une journée travail. |
|