Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
mots roumains d'origine grecque - Forum roumain - Forum Babel
mots roumains d'origine grecque
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Cerise



Inscrit le: 21 Jun 2007
Messages: 157
Lieu: Auch,France

Messageécrit le Monday 14 Jan 08, 13:36 Répondre en citant ce message   

Xavier a écrit:

Il serait intéressant de savoir si l'ancien roumain a emprunté directement des mots grecs

Trandafir (du grec: triantafyllo-la fleur qui a trente feuilles)=la rose,
Zugrav (du grec: zografos)=le peintre ,
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Monday 14 Jan 08, 13:47 Répondre en citant ce message   

C'est très intéressant.
Pourquoi avez-vous supprimé "caloyer" ?
"Zugrav" veut-il dire un peintre ordinaire ou un iconographe ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cerise



Inscrit le: 21 Jun 2007
Messages: 157
Lieu: Auch,France

Messageécrit le Monday 14 Jan 08, 14:21 Répondre en citant ce message   

Merci Piroska.Je ne sais pas si le mot zugrav est courant.Attendons la confirmation de András.
Concernant" călugăr,calugăriţă" (le moine,la nonne), ces mots sont entrés en roumain par le slave.
http://dexonline.ro/search.php?cuv=calugar
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Monday 14 Jan 08, 15:30 Répondre en citant ce message   

Piroska a écrit:

"Zugrav" veut-il dire un peintre ordinaire ou un iconographe ?


"Zugrav" signifie peintre en bâtiments (maisons, églises,monastères etc)
Pour peintre de icônes et tableaux,nous utilisons le terme "pictor".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 479
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Monday 14 Jan 08, 15:36 Répondre en citant ce message   

Grec ζωγράφος (litt. celui qui écrit -ou décrit- la vie) est un peintre artiste, en général, rien à voir avec le bâtiment.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1487
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Monday 14 Jan 08, 19:36 Répondre en citant ce message   

Précisons que ce n'est pas le roumain ancien qui a emprunté au grec, mais le roumain plus récent, et les emprunts sont pris au grec moderne.

@ Camelia: Au XIXe siècle encore, zugrav signifiait aussi peintre d'églises, qui peignait des tableaux sur les murs.


Să precizăm că nu româna veche a împrumutat de la greacă, ci româna mai recentă, iar împrumuturile sunt din greaca modernă.

@ Camelia: Până în secolul al XIX-lea, zugrav a însemnat şi pictor de biserici, care picta tablouri pe pereţi.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Luc de Provence



Inscrit le: 11 Jul 2007
Messages: 682
Lieu: Marseille

Messageécrit le Monday 14 Jan 08, 20:24 Répondre en citant ce message   

bon voyage se dit " Drum bun ". Est-ce que drum n'est pas un mot Grec ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1487
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Monday 14 Jan 08, 22:58 Répondre en citant ce message   

Le DER de Ciorănescu a écrit:
Gr. δρόμος, direct (cf. sicil. drom, calabr. dromu) sau prin intermediul sl. drumŭ (cf. bg., sb., cr. drum, alb. dhrom). Filiera sl. era general admisă (Miklosich, Fremdw., 8; Tiktin; Conev 81; Sandfeld 29; Puşcariu, Dacor., VIII, 283) şi pare posibilă, fără a fi necesară (cf. Murnu 19; Diculescu, Elementele, 420; Puşcariu, Lr., 260; Rosetti, II, 67).


"du grec δρόμος, direct (cf. sicilien "drom", calabrais "dromu") ou par l'intermédiaire du slave "drumŭ" (cf. bulgare, serbe, croate "drum", albanais "dhrom"). La filière slave était généralement admise (...) et semble possible sans être nécessaire (...)."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Tuesday 15 Jan 08, 8:13 Répondre en citant ce message   

András a écrit:


@ Camelia: Au XIXe siècle encore, zugrav signifiait aussi peintre d'églises, qui peignait des tableaux sur les murs.

Ok András,je ne le savais pas.J'ai trouvé deux autres termes qui proviennent du grec:
hartă- χαρτι-carte,
zahăr- ζάχαρη-sucre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Tuesday 15 Jan 08, 9:31 Répondre en citant ce message   

Camelia a écrit:
J'ai trouvé deux autres termes qui proviennent du grec:
hartă- χαρτι-carte,
zahăr- ζάχαρη-sucre.


Oui, mais ce ne sont pas des mots spécifiquement roumains, mais plutôt internationaux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1487
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Tuesday 15 Jan 08, 19:20 Répondre en citant ce message   

C'est vrai qu'il ne sont pas spécifiquement roumains, mais ils sont roumains aussi depuis qu'ils sont entrés dans cette langue par l'intermédiaire du grec, donc ils sont parfaitement à leur place dans ce fil.

Este adevărat că nu sunt specific româneşti, dar sunt şi româneşti de când au intrat în această limbă prin intermediul limbii greceşti, deci sunt perfect la locul lor în acect subiect.

hârtie (papier) est un autre mot grec à l'origine (le même que l'étymon de hartă), entré en roumain partiellement par l'intermédiaire du bulgare ou du serbe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Tuesday 15 Jan 08, 23:12 Répondre en citant ce message   

Un autre mot d'origine grecque est le mot:
prosop-πρόσωπο(prosopis)-serviette.
@Dino s'il vous plait,si je n'écris pas correctement le grec,merci de me corriger.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Tuesday 15 Jan 08, 23:18 Répondre en citant ce message   

Cela vient de "προσωπίς" = le masque, non ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Tuesday 15 Jan 08, 23:24 Répondre en citant ce message   

D'après le dictionnaire ce mot provient du prósopon-visage, mais aussi du prosopis(petite serviette).
http://dexonline.ro/search.php?cuv=prosop
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Tuesday 15 Jan 08, 23:33 Répondre en citant ce message   

Je ne connaissais pas προσωπίς au sens de "petite serviette". Mais je sais très peu le grec.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008