Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
harem (turc, origine arabe) - Le mot du jour - Forum Babel
harem (turc, origine arabe)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Lezarvert



Inscrit le: 08 nov 2006
Messages: 148
Lieu: Allemagne

Messageécrit le jeudi 17 jan 08, 10:30 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Sens français

Le francophone de base qui entend le mot "harem" s'imagine une vaste étendue de femmes dénudées, dans le cadre fastueux de cet Orient dépeint pas les peintres orientalistes du XIXe siècle. Le harem désigne à la fois le lieu et le statut du groupe que se constitue un homme riche en manque d'affection... :mrgreen:

L'image d'Epinal par excellence.


Sens turc

Harem:
1. Eski saray ve konaklarda kadınlara ayrılan daire.
(Autrefois appartement des femmes dans les anciens sérails et dans les grandes maisons.)
2. Karı, eş > Femme, épouse (filancanın haremi > Le harem d'untel)

Harem ağası : Eski saray ve konaklarda harem hizmetinde bulunan hadım ağası (Dans les anciens sérails et dans les grandes maisons personne notable eunuque noir chargé des affaire du Harem.)

Haremlik selamlık olmak : Bir yerde kadınlar ayrı, erkekler ayrı oturmak. (Être haremlik, selamlık : Dans la même endroit faire des groupes de femmes et d'hommes.)

Le sens de "harem" se précise, mais il tire son essence de "haram"

Haram : Yapılması veya yapılmaması dince yasak olan. (Si faire ou ne pas faire une chose est défendue par la religion.)


Sens arabe

Harem vient de l'arabe حريم [ḥarīm], ce qui signifie gynécée. Mais le mot harem dérive aussi de "harâm" qui désigne quelque chose de sacré. C'est ce qu'en arabe on nomme un "3add", c'est-à-dire qu'il contient en lui-même un charge positive et une négative. la "Haram", c'est en fait ce qui est sacralisé, en opposition au profane Hallâl (ouvert). De là:
beyt-al-harâm pour désigner la "ka3ba", la maison sacrée البيت الحرام aş-şahr-al-Harâm le mois sacré (où, dans l'Arabie pré-islamique, il était interdit de se battre) الشهر الحرام mais aussi : mahrûm (celui qui n'a rien, qui est dépourvu de tout) محروم.
Dans le cas du Harem, il semble que ce soit plutôt le sens de "sacré", "réservé" qui ait été retenu que celui, de proscrit, d'interdit religieux qui s'opposerait à Hallâl, entendu comme ce qui est prescrit par la religion.


Russe

On parle en russe de терем /terem pour désigner le gynécée (initialement il nommait une partie séparée et protégée d'un palais - étage supérieur ou tour). Il existe dans le kremlin de Moscou un palais des térems mais avec l'occidentalisation forcée menée par Pierre le Grand l'institution a disparu. Ce terme vient du grec τέρεμνον, τέραμνον /téremnon, téramnon/.


Dernière édition par Lezarvert le jeudi 17 jan 08, 11:15; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 nov 2004
Messages: 2461
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le jeudi 17 jan 08, 11:03 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Il existe dans le kremlin de Moscou un palais des térems mais avec l'occidentalisation forcée menée par Pierre le Grand l'institution a disparu.
Le terme est un emprunt au grec τέρεμνον, τέραμνον /téremnon, téramnon/ et désignait initialement une partie séparée et protégée d'un palais (étage supérieur ou tour).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lezarvert



Inscrit le: 08 nov 2006
Messages: 148
Lieu: Allemagne

Messageécrit le jeudi 17 jan 08, 11:17 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Faut-il faire un lien avec Galatasaray ? La Tour de Galata à Istanbul, qui abritait justement le sérail du sultan... enfin j'ai des doutes. Attendons l'avis d'un turcophone.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 fév 2005
Messages: 1126

Messageécrit le jeudi 17 jan 08, 13:02 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Lezarvert a écrit:
Faut-il faire un lien avec Galatasaray ? La Tour de Galata à Istanbul, qui abritait justement le sérail du sultan... enfin j'ai des doutes. Attendons l'avis d'un turcophone.

Il me semble que cette tour n'est qu'un élément de fortification.

Le sérail (palais, saray en turc) était le Palais de la Porte des Canon, Topkapı Sarayı, de l'autre côté de la Corne d'Or.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 fév 2007
Messages: 2498
Lieu: Nissa

Messageécrit le jeudi 17 jan 08, 13:59 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

D'après le dict. étym. du turc accessible via Lexilogos, la racine arabe #Hrm aurait des correspondants hébreu et araméen : #χrm « interdire, proscrire ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 oct 2006
Messages: 10635
Lieu: Lyon

Messageécrit le jeudi 17 jan 08, 18:37 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

C'est ce que précise Adbüsselläm dans le fil parallèle ouvert dans le Forum Turc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mystic



Inscrit le: 10 nov 2007
Messages: 70
Lieu: Istanbul

Messageécrit le vendredi 18 jan 08, 2:08 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Mansio a écrit:
Il me semble que cette tour n'est qu'un élément de fortification.
Le sérail (palais, saray en turc) était le Palais de la Porte des Canon, Topkapı Sarayı, de l'autre côté de la Corne d'Or.

En plus de la fortification elle a été utilisée comme lieu de détention des prisoniers de guerre - elle se situe dans le quartier de Beyoğlu coté Europeen mais sur la rive gauche de la Corne d Or alors que le Palais des Sultans ( Topkapı Sarayı ) se situe en face de l autre coté dans le quartier de Sultanahmet actuel .

http://www.istanbulguide.net/istguide/im/galata/tour.jpg
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7886
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le vendredi 09 avr 10, 14:02 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Le mot marrane, qui désignait un "Juif d'Espagne et du Portugal converti de force au catholicisme, mais qui continuait à pratiquer clandestinement sa religion", vient du castillan marrano « porc », dérivé de l’arabe d’Espagne maḥran lui-même dérivé de l’arabe classique maḥrūm محروم « excommunié, défendu », de la même racine ḥrm حرم que ḥarām حرام et harīm حريم
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7886
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le lundi 22 déc 14, 11:49 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Charles a écrit:
Il existe dans le kremlin de Moscou un palais des térems ...Le terme est un emprunt au grec τέρεμνον, τέραμνον /téremnon, téramnon/ et désignait initialement une partie séparée et protégée d'un palais (étage supérieur ou tour).

Précisons que ce mot est sans aucun rapport avec harem.
Le même mot grec, dont l'étymologie reste obscure (voir Chantraine p. 1105), a donné - via l'araméen - le persan ṭāram, “maison en bois, coupole” et l'arabe طارمة ṭārima, “kiosque, pavillon, rotonde ; cabine”, et ce dernier l'espagnol tarima, "plancher, parquet".


Dernière édition par Papou JC le lundi 22 déc 14, 20:29; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 mars 2011
Messages: 2648
Lieu: Paris

Messageécrit le lundi 22 déc 14, 12:04 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Papou JC a écrit:
l'espagnol tarima, "plancher, parquet".

Voir http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?p=215661
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7886
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le jeudi 25 fév 16, 12:19 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Outis a écrit:
D'après le dict. étym. du turc accessible via Lexilogos, la racine arabe #Hrm aurait des correspondants hébreu et araméen : #χrm « interdire, proscrire ».

On peut remonter plus haut, pour le sens : le sens premier et concret de cette racine sémitique Hrm, c'est "tresser fortement, serrer un noeud très fortement".
Son contraire, la racine Hll (> halal), signifie "desserrer un noeud, défaire les bagages".
Il est facile de comprendre comment, à partir de ces significations très concrètes, ces deux racines en sont venues ensemble à exprimer respectivement et tout naturellement l'interdit et le permis, l'illicite et le licite, etc.
Cf. en français lier > obliger.

NB : Cette dérivation lier > obligé/interdit > sacré parle en faveur d'une origine identique pour le mot latin religio dont le lien avec ligare est contesté par certains, notamment Cicéron.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le dimanche 28 fév 16, 20:38 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Excusez-moi, je n'ai pas eu le temps de tout lire, mais je me suis toujours demandé si le russe храм (temple, église) avait qc à voir avec le mot harem.
Merci de m'éclairer.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7886
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le dimanche 28 fév 16, 21:41 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je dois vous avouer que je n'en sais rien, n'étant pas slavisant. Attendons la réponse d'un connaisseur en matière d'étymologie russe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 mars 2011
Messages: 2648
Lieu: Paris

Messageécrit le lundi 29 fév 16, 10:39 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En tout cas, Vasmer ne fait pas ce rapprochement étymologique.
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-15116.htm

Mais il est exact qu'il y a un rapprochement formel avec Харам, Haram
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BC
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7886
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le lundi 02 mai 16, 7:17 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Citation:
le sens premier et concret de cette racine sémitique ḥrm, c'est "tresser fortement, serrer un noeud très fortement"

Voir aussi le mot haredim, où l'on verra que la racine ḥrm a fondamentalement le sens de être en chaleur en parlant de certaines femelles.
Michel Masson a montré dans son article sur la parallélisme sémantique tresser / être fort que le sens de chaleur intense, loin d'être incompatible avec celui de tresser, lier, nouer, lui est en fait - dans plusieurs racines sémitiques - naturellement et logiquement associé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008