Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Espagnol ou castillan ? - Forum espagnol - Forum Babel
Espagnol ou castillan ?
Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1391
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Thursday 18 Jan 07, 11:33 Répondre en citant ce message   

Article 3ème de la Constitution Espagnole:

Artículo 3

1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.


1. Le castillan est la langue espagnole officielle de l'État. Tous les espagnols ont le devoir de la connaître et le droit de s'en servir.
2. Les autres langues espagnoles sont également officielles dans les respectives Communautés Autonomes, conformément à leurs statuts.
3. La richesse des différentes modalités linguistiques de l'Espagne est un patrimoine culturel qui sera l'objet de spécial respect et protection.


Arrêtez s'il- vous- plaît cette discussion inutile. Merci !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2037
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Thursday 18 Jan 07, 11:45 Répondre en citant ce message   

brennos a écrit:
c'est quoi cette connerie ! arrete la Real Academia et lis la constitution !

Brennos, je vois que tu es toujours aussi perspicace et habile, que ce soit dans le choix de ton vocabulaire, dans ta manière d'argumenter des posts en une seule ligne ou encore dans ta manie d'écorcher l'orthographe de ta langue.
Si tu me parlais sur un autre ton, alors peut-être je prendrais tes dires en considération, mais face à une interpellation lamentable, je ne peux que me navrer une fois de plus, de voir que tu n'es pas capable d'aller plus loin pour étayer ton point de vue.

Dans un standard linguistique, je préfère m'en tenir à une Académie ayant traversé plusieurs siècles plutôt qu'à une constitution car c'est souvent lorsqu'on commence à politiser un discours linguistique que l'on rentre dans le n'importe quoi. Regardez la France ou les États-Unis (ou bien d'autres pays), correspondent-ils linguistiquement à ce que stipule leur constitution...?

Je suis à 100% d'accord avec Ramon, qu'on arrête avec ce discours futile...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
brennos



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 616
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le Thursday 18 Jan 07, 21:39 Répondre en citant ce message   

Désolé, le français n'est pas ma langue. Je sais que beaucoup de monde tient absolument à respecter les directives de vieillards séniles et maintenir une graphie archaïsante et illogique à tout prix : pas moi, je m'en excuse (de même, j'ai tendance à pas me relire).
Tu veux que j'aille plus loin que quoi ??? Je t'ai dit de consulter la constitution au lieu de dire que le nom officiel de la langue c'est "espagnol". Ramon l'a remise sur le sujet, donc j'ai rien de plus à ajouter. La "langue espagnole" n'existe que dans les classes populaire et dans la pratique de beaucoup de personnes, pas dans l'histoire et pas dans les lois linguistiques.

Maintenant si tu préfères faire référence à une institution bourbonique centralisatrice, fidèle soutient du régime franquiste, au lieu des institutions politiques en place et de la loi, c'est ton problème : à chacun ses convictions politiques. Ceci dit, ne dit pas que le non officiel de la langue c'est "espagnol", car c'est un mensonge.

"Regardez la France ou les États-Unis (ou bien d'autres pays), correspondent-ils linguistiquement à ce que stipule leur constitution...?" : la constitution étasunienne ne stipule rien, et la française correspond assez bien à la réalité des choses.

D'accord aussi : arrêtons cette discution stérile, puisqu'on sait de toute façon que le vrai non, le correct, l'officiel, l'historique, c'est castillan.
En plus ça m'évitera d'écrire dans un style que certains n'aiment pas, et l'académie française sera heureuse (vu que ses sympathisants n'auront plus à supporter que l'orthographe sublimissible de la grandiose langue française soit écornée).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1590
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Thursday 18 Jan 07, 23:00 Répondre en citant ce message   

brennos a écrit:
D'accord aussi : arrêtons cette discution stérile, puisqu'on sait de toute façon que le vrai non, le correct, l'officiel, l'historique, c'est castillan.

Voila une façon bien déplaisante de tenter de se donner raison. Personnellement, je tourne complètement le dos à ce pays, je n'ai donc jamais l'occasion d'utiliser l'un ou l'autre vocable. Mais même si l'usage a tort, il est d'usage tout de même. C'est mon seul argument. Je ne dis pas qu'il est décisif, mais il me suffit. Vous penserez que je me contente de peu. Et bien pensez, cher ami, pensez.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Thursday 18 Jan 07, 23:07 Répondre en citant ce message   

Je me répète: Je dis castellano quand je parle espagnol.
Corollaire: quand je parle français je dis espagnol, si je parle anglais: spanish, en japonais supeingo, spagnolo en italien, etc..
Si les hispanophones préfèrent dire castellano, je respecte leur choix, mais qu'ils ne l'imposent pas aux autres langues.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
belemin



Inscrit le: 24 Dec 2006
Messages: 44
Lieu: Almería, Espagne

Messageécrit le Thursday 18 Jan 07, 23:12 Répondre en citant ce message   

J´ajoute qu´il faut méfier si l´on veut trouver sur la Constitución le mode correct de dire le nom de la langue. Les pères de la constitution ont choisi soigneusement les mots pour ne pas nuire aucune sensibilité nationaliste (il s´agissait de mettre en accord, d´addittioner, pas de soustraire les efforts pour sortir de la dictature).

Aujourd´hui on continue à nommer à l´école la matière de langue espagnole comme “Lengua Castellana”. Même, la droite espagnole a developpé une recente campagne politique en parlant (faussement) du castillan menacé en Catalogne. Cette tactique de meler politique et langues est trop nuisante pour tous ceux qui sommes loin de la politique et, néanmoins, disons, d´habitude, notre langue l´ espagnol. Suivant cette dynamique je pourrais dire, si je suivais le critère catalanophone, que je ne parle point castillan (!), car je parle l´une des varietés de l´andalou. C´est drôle et triste!

En Catalogne la denomination castellano nomme toute personne non catalanophone provenant d´ailleurs l´État, soit andalou, castillan ou extremadurien. En Hispanoamerique, les nouveaux pays ont voulu se délier de l´ancienne metropole en appellant leur langue “castillan”. Si le mot castillan a été une fertile carrère pour agiter le drapeau de l´oppresion centraliste, c´est vrai qu´aujourd´hui il y a encore une utilisation partidiste du côté des (très, très) consevateurs qui essaient de tirer profit politique de cette disputation artificielle (qui devient très passionée).

Aujourd´hui il n´ya pas de raison à ne pas dire les choses par leur nom (si l´on croit comme ça): soit espagnol, soit castillan: tous les deux son corrects. Appliquer le mot espagnol ne signifie pas d´être centraliste ni nationaliste espagnol (je ne suis guère). L´hesitation castillan- espagnol ne vient pas d´hier: elle se trouve dejà sur le titre de la première grammaire en cette langue, en 1492, lorsqu´ Antonio de Nebrija a publiqué la “Gramática de la lengua española o castellana” (Grammaire de la langue espagnole ou castillane).

L´usage des deux dénominations est pour moi neutre et je crois que pour la majotité des parlants en Espagne, qui utilisent d´habitude le mot espagnol (sauf les communautés à langue propre), et, cependant, de plus en plus la denomination majoritaire est substituée par castillan aux documents administratifs, legals, dans l enseignement, etc. C´est drôle cette schizofrénie!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2037
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Friday 19 Jan 07, 0:29 Répondre en citant ce message   

Et voilà qu'on me taxe de franquiste...

Trois pages de débat pour rien visiblement... Je me rends compte que je n'ai pas été bien lu. Ai-je dit quelque part que je n'acceptais pas le terme "castillan" ? Moi qui suis le premier à utiliser castellano/castellà lorsque je parle dans ma vie quotidienne...

Je suis d'accord avec l'emploi du mot schizophrénie. Sauf que j'ai l'impression qu'il n'y a que hors de l'Espagne qu'elle est mal vécue. Un comble !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
brennos



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 616
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le Friday 19 Jan 07, 22:37 Répondre en citant ce message   

en fait je ne comprend pas en quoi "espagnol" est plus global que "castillan" et pourquoi il faudrait restreindre l'usage de ce dernier vocable à la péninsule ibérique....
Surtout si on part du concept, défendu par certain ici, que ce sont des synonymes.
En Equateur, tout le monde sait que le terme correct c'est "castillan", et quand ils utilisent "espagnol" ils pensent que ce vulgarisme est lié à l'influence etasunienne (spanish).
Je maintient que le terme "espagnol" pour désigner la langue castillane à été développer par les roi de Castille durant la reconquète pour justifier l'annexion de toute la péninsule. C'était purement politique. L'objectif de Franco était le même lorsqu'il imposait l'usage du terme "espagnol" pour se référer à la langue : [i]Una, Grande, Libre[/i] (mais surtout [i]Una[/i] en fait...)

De même, n'ayant aucune sympathie pour les Bourbon ou Franco, et pour le centralisme espagnol, respectant les castillans et leur langue (ils réclament qu'on l'appelle "catillan", et pas "espagnol"), liant territoire et langue (le castillan est la langue de la Castille), respectant l'histoire et la dénomination officielle de la langue, je dis toujours "castillan", même quand je parle français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Page 3 sur 3









phpBB (c) 2001-2008