Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Poyon

Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Monday 18 Feb 08, 11:42 |
|
|
J'ai entendu une fois cette expression (d'une dame de Hanovre originaire de Prague (se définissant comme Sudète).
Cette expression signifie "parler mal l'allemand".
L'avez vous déjà entendue ? |
|
|
|
 |
DanielR
Inscrit le: 02 Feb 2008 Messages: 89 Lieu: Bruehl / Allemagne
|
|
|
|
 |
Kyrillion
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 311 Lieu: Haute-Savoie
|
écrit le Monday 18 Feb 08, 20:59 |
|
|
La Soloi allemande ? |
|
|
|
 |
Poyon

Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Tuesday 19 Feb 08, 9:28 |
|
|
Ich kenne Köln und der Kölsch. Ich wohne in Lüttich und meiner Vader war aus Düsseldorf Und ich spreche Niederlandisch auch, so verstehe ich ein bissen Kölsch  |
|
|
|
 |
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1144 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Tuesday 19 Feb 08, 17:34 |
|
|
Donc, tu connais l'expression flamande "Hij heeft het in Keulen horen donderen"? ("Il a entendu le tonnerre à Cologne", ce qui veut dire qu'il n'a rien compris). Une explication?? |
|
|
|
 |
pierrehenrinavarre
Inscrit le: 05 Dec 2007 Messages: 25 Lieu: Morges
|
écrit le Wednesday 27 Feb 08, 20:59 |
|
|
Il est écrit ci dessus : "Hij heeft het in Keulen horen donderen".
Sauf erreur de ma part het est l'article de donderen.
Peut-on donc en flamand intercaler des mots entre un article et le nom auquel il correspond ? |
|
|
|
 |
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1144 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Wednesday 27 Feb 08, 22:47 |
|
|
Non, le verbe (+ son adjudicatif, 'het hulpwerkwoord') est "het horen donderen" (=entendre le tonnerre).
L'expression flamande serait donc en allemand "Er hörte es in Köln donnern", et je n'exclue pas que çà ait à voir avec le kölsch, franchement! |
|
|
|
 |
DanielR
Inscrit le: 02 Feb 2008 Messages: 89 Lieu: Bruehl / Allemagne
|
écrit le Thursday 28 Feb 08, 10:22 |
|
|
Je ne connaissais pas l'expression du tout, felyrops, mais peut-être qu'il y a une relation avec le "tonnère" de la cloche de notre cathédrale.  |
|
|
|
 |
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1144 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Friday 29 Feb 08, 22:37 |
|
|
Peu probable, dans ce cas on aurait dit "Hij heeft de klokken in Keulen horen luiden". Je pense que le Kölsch sonne comme le tonnerre pour un étranger (= il n'y comprend rien). |
|
|
|
 |
Charles Animateur

Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2519 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Saturday 01 Mar 08, 1:56 |
|
|
Je n'ai jamais entendu l'expression initiale à Düsseldorf, et Dieu sait qu'on ne rate pas une occasion de se payer les habitants de la banlieue de Bonn ici... |
|
|
|
 |
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1144 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
|
|
|
 |
DanielR
Inscrit le: 02 Feb 2008 Messages: 89 Lieu: Bruehl / Allemagne
|
écrit le Saturday 01 Mar 08, 7:38 |
|
|
Charles a écrit: | Je n'ai jamais entendu l'expression initiale à Düsseldorf, et Dieu sait qu'on ne rate pas une occasion de se payer les habitants de la banlieue de Bonn ici... |
Düsseldorf? Tu parles de l'enfer, Charles!
Oui, Felyrops, mais peut-être que quelqu'un entend la cloche de la cathédrale de Cologne et pense que c'est un tonnère.
D'ailleurs, on a eu de vrais tonnères à Cologne cette nuit, je vous assure. |
|
|
|
 |
lintch

Inscrit le: 13 Mar 2008 Messages: 10
|
écrit le Friday 14 Mar 08, 17:55 |
|
|
j'ai crus l'allemand est une langue invariable qui ne se change pas d'un département à l'autre
alors je veux de quelqu'un de vous m'écrire les déffirents changement de cette langue wunderbar n'importe quel exemple s'il vous plait  |
|
|
|
 |
DanielR
Inscrit le: 02 Feb 2008 Messages: 89 Lieu: Bruehl / Allemagne
|
écrit le Friday 14 Mar 08, 19:52 |
|
|
lintch a écrit: | j'ai crus l'allemand est une langue invariable qui ne se change pas d'un département à l'autre
|
Ah non, ce n'est pas du tout comme ça, lintch.
Ce sujet du même forum te pourrait donner une première petite idée:
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=9906 |
|
|
|
 |
Poyon

Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Friday 14 Mar 08, 22:12 |
|
|
lintch a écrit: | d'un département à l'autre
|
Y'a des départements en Allemagne ? Je connaissais, Land, Kreis, Distrikt... |
|
|
|
 |
|