Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
parpaléger (français méridional) - Le mot du jour - Forum Babel
parpaléger (français méridional)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Nenouchka



Inscrit le: 04 Nov 2005
Messages: 21
Lieu: Ile de france

Messageécrit le Monday 25 Feb 08, 10:32 Répondre en citant ce message   

M'est revenu en mémoire hier cette expression "tu as les yeux qui parpalègent !", dite à un enfant qui commence à battre des paupières, signe qu'il a sommeil. Cette expression, je la connais depuis l'enfance. Ma famille, sise en Ile de France, est d'originaire du Nord par mon père et des pays de Loire par ma mère, or une brève recherche sur internet m'indique que ce mot viendrait du parler marseillais.
Le connaissez-vous ? L'employez-vous dans d'autres circonstances ? Comment a-t-il pu atterrir chez moi ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Monday 25 Feb 08, 11:47 Répondre en citant ce message   

Une hypothèse qui me vient à l'esprit, a voir la forme du verbe: il serait bati sur le nom occitan pour papillon, parpaillo, parce que les paupières battent comme des ailes de papillon.
Mais comme disent les anglais, c'est un "wild guess".
EDIT: Google semble confirmer cette hypothèse avec un site d'étymologie occitane:
Citation:
Parpalhejar "papilloter en parlant des yeux" parpaléger en français régional, est dérivé du latin papilio "papillon". Michel Bendon donne pour Montélimar: "parpeiller : "cligner des yeux" et Parpeilles nf : paupières "
( http://etymologie-occitane.chez-alice.fr/P.html#parpalhon )
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Monday 25 Feb 08, 12:18 Répondre en citant ce message   

It isn't a wild guess...

En latin le mot "palpebra/palpetra"=paupière, anc. fr. palpre vient de "palpare" = toucher doucement/battre doucement.

It.: pàlpebra
piemontais: parpéra
lombard-emilian: parpedra
napolitain: parpetola
reto-romantsch: palpeders
sp. : parpados

En latin existe aussi "papilio"= papillon, que vient toujours de la même racine IE qu'on trouve aussi en langue curde (pilpiluk,fifilik), avec le sens de "battre doucement".

Une forme romane alternative de "papilio" est "palpalio", d'où vient le plus moderne "palpalla" evolué en:

-lombard, "parpàia" (---> toscan "farfalla")
-piemontais "parpàioun"
etc. (voir les formes occitanes et catalanes)

Alors, "parpaleger" est l'equivalent de l'it. "sfarfallare/sfarfalleggiare"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Monday 25 Feb 08, 12:27 Répondre en citant ce message   

Faire dériver le provençal parpela « paupière » de papilio est très mignon et évoque le « baiser papillon » qu'on fait en battant des cils sur la joue ou le téton, mais ce ne me semble pas très vraisemblable.

Comme pour le français paupière, il vaut mieux remonter au latin palpebra avec dissimilation de labiales et métathèse des liquides.

À part ça, le verbe parpaléger, s'il est bien un emprunt à l'occitan dans le français du sud, s'est un peu répandu hors de ses frontières, aussi bien dans le langage familier (l'enfant dont les yeux parpalègent) que dans la littérature (Robert Merle). Même si les dictionnaires préfèrent l'ignorer …

EDIT : rédigé pendant que giòrss postait.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Monday 25 Feb 08, 13:35 Répondre en citant ce message   

"parpela" vient de "palpebra", mais un croisement de sens avec "parpala" (forme nèolatine originaire - et pas actuelle - du mot occitan pour "papillon") me semble inevitable.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ssorgatem



Inscrit le: 18 Apr 2007
Messages: 65
Lieu: Calafell, Catalunya, España

Messageécrit le Monday 25 Feb 08, 16:36 Répondre en citant ce message   

(français = catalan = espagnol)

paupière = parpella =párpado
parpaléger, cligner des yeux = parpallejar = parpadear
papillon = papallona = mariposa
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea



Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 513
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 27 Feb 08, 15:04 Répondre en citant ce message   

Je n'en suis pas si sûr : parpèla et parpalhon sont quand même nettement différents ! Personnellement l'un ne m'évoque pas l'autre, et nul n'est besoin d'invoquer l'un pour expliquer la forme de l'autre (cf. explication d'Outis).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Wednesday 27 Feb 08, 15:35 Répondre en citant ce message   

En y repensant, d'ailleurs, je pense avoir été inconsciemment influencé par l'expression "avoir les paupières qui papillonent".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 27 Feb 08, 15:45 Répondre en citant ce message   

En italien, se dit "le palpebre sfarfallano" et la farfalla este le papillon...apres ça, pensez ce que vous voulez.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 16 Aug 11, 10:10 Répondre en citant ce message   

Voir aussi les MDJ parpaillot et papillon.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008