Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 11043 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 16 Mar 13, 11:49 |
|
|
- La veste sarà una veste talare bianca senza la mantellina e indosserà semplici scarpe marroni.
= La tenue du Pape émérite consistera en une soutane blanche sans la petite cape et il portera des chaussures marrons ordinaires.
[ Il Corriere della Sera - 27.02.2013 ]
talare / veste talare / abito talare
- soutane
ETYMOLOGIE [ Treccani ]
- du latin talaris, à proprement parler : qui descend jusqu'aux talons
dérivé de talus (= talon)
Comme symbole de l'état sacerdotal :
- indossare, vestire l’abito talare / rinunciare all’abito talare
= prendre / quitter la soutane : entrer / quitter l'état ecclésiastique
Lire les Fils suivants :
- Vocabulaire religieux (chrétien)
- Expressions avec des noms de vêtements |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 10502 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 06 May 14, 21:54 |
|
|
Pour ce mot, ce n'est pas l'étymologie qui est intéressante, car on ne remonte pas au-delà du latin, mais la présence parmi les dérivés d'un mot très usuel dont le rattachement formel à talon ne saute pas aux yeux, c'est le mot soulier, attesté au XIIe s. sous la forme soler. Il est issu du bas latin subtelaris (calceus), du latin classique subtalares calcei, "brodequins", littéralement "chaussures arrivant à la cheville".
NB : subtalaris n'est qu'une variante préfixée de talaris, les deux mots sont synonymes. |
|
|
|
 |
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1751 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Wednesday 07 May 14, 21:17 |
|
|
soler ou solé est la forme wallonne actuelle de fr. soulier. |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 10502 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 03 Jun 14, 7:51 |
|
|
Voir les mots du jour chaussure et soleret.
Dernière édition par Papou JC le Thursday 26 Jan 17, 12:04; édité 1 fois |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6474 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 03 Jun 14, 15:39 |
|
|
'
angl. talon : serre (d'oiseau de proie), griffe (plus rare)
1400 talounz, prob du fr. talon < lat. méd. talonem (talon du pied) < lat. talus (cheville)
Thou art like a harpy, which, to betray, dost wear an angel's face, seize with thine eagle's talons.
(Tu es comme la harpie, qui pour trahir, porte un visage d'ange, et saisit avec des serres d'aigle.
(Supplement to the Edition of Shakespeare's Plays Published in 1778, Volume 2) |
|
|
|
 |
|