Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Prononciation du gallois - Forum des langues celtiques - Forum Babel
Prononciation du gallois

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues celtiques
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
bearnegasconha



Inscrit le: 05 Mar 2008
Messages: 52
Lieu: Pau Bearn Gasconha Aquitania

Messageécrit le Friday 14 Mar 08, 18:23 Répondre en citant ce message   

Au moins c'est tout de même plus facile à lire que le gallois qui est pourtant apparenté au breton (pourquoi une t-elle différence à l'écrit ?).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Breizhadig



Inscrit le: 12 Nov 2004
Messages: 860
Lieu: Penn ar Bed / Finistère

Messageécrit le Friday 14 Mar 08, 20:47 Répondre en citant ce message   

Il n'y a pas tellement de différences écrites avec le Breton, la seule chose vraiment importante que je vois c'est les mutations nasales qui n'existent plus en Breton à part dans certaines conditions ou elles sont restés figées, par exemple "an nor" et non "an dor". Il y a aussi le double L qui est un son qui n'existe dans aucune langue celtique, on ne sait pas vraiment comment il est apparu en Gallois. Pour le reste, le Gallois et le Breton ont biensur leur propre graphie qui ont des différences à cause de leur évolution séparée mais ce ne sont pas de très grandes différences...

L'utilisation du W et du Y peut aussi surprendre mais si on remplace ces lettres par leur équivalents en Breton, on voit que c'est pas si éloigné.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Quevenois



Inscrit le: 06 Mar 2007
Messages: 219
Lieu: Bretagne

Messageécrit le Saturday 15 Mar 08, 15:34 Répondre en citant ce message   

Citation:
Il n'y a pas tellement de différences écrites avec le Breton, la seule chose vraiment importante que je vois c'est les mutations nasales qui n'existent plus en Breton à part dans certaines conditions ou elles sont restés figées, par exemple "an nor" et non "an dor".


Y a plein d'autres différences: l'utilisation du y (surtout une voyelle en gallois, alors qu'en breton c'est seulement une consonne), th, dd, rh, ch, ph, les sonantes fortes ne sont pas doublées en finale, les accents circonflexes ou aigus, la notation des diphtongues... et j'en passe.

Citation:
Il y a aussi le double L qui est un son qui n'existe dans aucune langue celtique, on ne sait pas vraiment comment il est apparu en Gallois.


C'est un l sourd qui a évolué. Un son assez proche (l sourd, justement) existe en bas-vannetais et dans l'est de la Cornouaille. Je crois avoir lu qu'il était apparu par imitation du rh-.

Citation:
Pour le reste, le Gallois et le Breton ont biensur leur propre graphie qui ont des différences à cause de leur évolution séparée mais ce ne sont pas de très grandes différences...


Tout est relatif, évidemment. Par rapport à l'orthographe de l'irlandais, c'est forcément assez proche, mais à part ça, je trouve que leurs graphies ont quand même pas mal de différences... Celui qui sait lire le breton ne saura pas prononcer le gallois, et inversement.


Citation:
W
- En début de mot, cette lettre est prononcée [v] dans la Basse Cornouaille et dans quelques coins du Léon, autrepart il se prononce généralement [w].

- Si cette lettre n'est pas en début de mot, elle se prononce [w].


Inexact: en début de mot, w se prononce v en Cornouaille et Léon quand il est suivi de e ou i, sinon c'est [v]. "e wad" ne se prononce pas "i vad", par exemple.

Si w n'est pas en début de mot, il se prononce généralement w en Trégor, mais v en Léon et Cornouaille si suivi de i ou e (exemple: diwezhañ, prononcé divéa en Cornouaille et divéza en Léon). Dans le même cas, il se prononcé généralement [ɥ] en vannetais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Breizhadig



Inscrit le: 12 Nov 2004
Messages: 860
Lieu: Penn ar Bed / Finistère

Messageécrit le Saturday 15 Mar 08, 20:55 Répondre en citant ce message   

Faut pas abuser non plus, il y aura toujours des différences mais il faut faire la nuance entre les différences qui peuvent déstabiliser et celles qui peuvent être bien comprises: quand on lit "bara brith" on comprend facilement "bara brizh" (la déduction th » zh se fait facilement, bien qu'elle ne soit pas systématique). A l'inverse, quand on voit des mots avec des Y et des W on est plus déstabilisé car on a pour reflexe de les lire comme des semi-consonnes, dans le mot "blwydd" on a plus de mal à reconnaitre le mot breton "bloaz". Pour les nasales, si on voit "yng Nghymru" je pense pas que quelqu'un qui sait lire le Breton peut comprendre "e Bro-Gembre".

On peut toujours trouver des différences d'écritures car comme je l'ai dit les langues ont évolué séparément. Le plus judicieux est de trouver les différences qui empêchent une compréhension, relever toutes les particularités serait fastidieux et ne servirait à rien, je part du principe que l'apprentissage de la prononciation se fait sur le tas avec un minimum de connaissances standard de base. Le H dans le RH n'empêche en rien la lecture du mot, un accent non plus, même si le mot est mal prononcé, ceux qui le rencontrent arrivent à le prononcer, à l'inverse des W, Y, LL ou mutations nasales qui laissent le lecteur muet...

Pour ce qui concerne la prononciation que j'ai mise, j'ai tenté de faire un compromis, faire la prononciation standard ca me tentait pas, j'ai donc mentionné quelques particularités principales de la prononciation bigoudenne sans aller trop loin et en donnant une zone d'extention de cette prononciation au plus que je pouvais assurer de la véracité. L'idéal serait de faire plusieurs prononciations complètes, si t'es partant pour apporter ta contribution, ca serait nikel! On peut faire un premier message, comme je l'ai déja fait, exposant l'alphabet avec des liens en dessous qui redirigent vers les messages suivants décrivant des différentes prononciations.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Quevenois



Inscrit le: 06 Mar 2007
Messages: 219
Lieu: Bretagne

Messageécrit le Sunday 16 Mar 08, 1:51 Répondre en citant ce message   

Citation:
Faut pas abuser non plus, il y aura toujours des différences mais il faut faire la nuance entre les différences qui peuvent déstabiliser et celles qui peuvent être bien comprises: quand on lit "bara brith" on comprend facilement "bara brizh" (la déduction th » zh se fait facilement, bien qu'elle ne soit pas systématique). A l'inverse, quand on voit des mots avec des Y et des W on est plus déstabilisé car on a pour reflexe de les lire comme des semi-consonnes, dans le mot "blwydd" on a plus de mal à reconnaitre le mot breton "bloaz". Pour les nasales, si on voit "yng Nghymru" je pense pas que quelqu'un qui sait lire le Breton peut comprendre "e Bro-Gembre".

Ben tu vois, on est d'accord !

Citation:
Le plus judicieux est de trouver les différences qui empêchent une compréhension,


A la base, ce qui gêne surtout la compréhension (quelle que soit l'orthographe) entre gallois et breton, c'est la différence de vocabulaire. On dira ce qu'on veut, mais sorti de quelques mots de la langue de base ou des noms d'arbres, il y a énormément de mots gallois qui n'existent pas en breton et ne sont donc pas compréhensibles. Connaissant assez bien la grammaire du gallois et parlant breton couramment, si le vocabulaire se ressemblait j'aurais appris facilement le vocabulaire du gallois et je le parlerais couramment, or c'est pas du tout le cas.

Citation:
relever toutes les particularités serait fastidieux et ne servirait à rien, je part du principe que l'apprentissage de la prononciation se fait sur le tas avec un minimum de connaissances standard de base.


Bof, la prononciation du gallois est quand même assez simple à apprendre. Les règles tiendraient dans une page A4.

Citation:
L'idéal serait de faire plusieurs prononciations complètes, si t'es partant pour apporter ta contribution, ca serait nikel!


Expliquer la prononciation du bas-vannetais à partir de l'orthographe unifiée (ou toute autre orthographe d'ailleurs) c'est mission impossible à moins de donner 20 exceptions à chaque règle, et des règles y en a beaucoup. Pour le moment, on ne peut apprendre le bas-vannetais qu'auprès des anciens, et il faut apprendre la prononciation de chaque nouveau mot car le plus souvent, l'orthographe ne permet pas de deviner la prononciation. C'est comme ça pour tous les dialectes qui n'ont pas servi de base à une langue écrite standardisée...

Quelques exemples au hasard (tirés surtout du breton pourlet): linad (ortie) se dit lénhard (pourquoi? mystère); bremañ se dit bëmha; perak se dit përèk; petra se dit pëtè; moger se dit mangoér; hervez se dit rhëvét; skeul se dit chteul; gortoz se dit gortaz; kambr se dit kañp (pluriel kañpow); stered se dit chtérad, mais pesked se dit pëskëd ; devezh se dit deùac'h; loen se dit lon; leue se dit leï (à Ploemeur); buoc'h se dit byoc'h. Bref, il faut tout apprendre. Mais je prépare un livre sur ce dialecte.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues celtiques
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008