Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
aboukhaldoun
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 441 Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)
|
écrit le Sunday 13 Apr 08, 19:28 |
|
|
Voici certains mots que les Bédouins du šâm emploient et qui sont d'origine turkmène:
zengil - zingîl, zingîn (riche)
kavun - qâwûn (melon)
tütün - teten (tabac)
feşek - fišek (munitions, balles)
kaşık - xašûga (cuiller)
kalaşin - qalašîn (chaussettes)
belke - balčî (peut-être)
suba - Sûba (réchaud à bois)
çaydanlık - čêdân (théïère)
Il existe bien entendu d'autres mots d'origine turkmène ou osmanlı utilisés par les Arabes du Moyen-Orient (particulièrement à Alep et dans certaines zones d'Irak, mais ils ne sont pas employés par les tribus bédouines)
Dernière édition par aboukhaldoun le Saturday 17 Oct 09, 18:59; édité 6 fois |
|
|
|
|
pierrehenrinavarre
Inscrit le: 05 Dec 2007 Messages: 25 Lieu: Morges
|
écrit le Tuesday 22 Apr 08, 20:36 |
|
|
qu'est ce que le "šâm" ?
Où se trouve le "šâm" ? |
|
|
|
|
Luc de Provence
Inscrit le: 11 Jul 2007 Messages: 682 Lieu: Marseille
|
écrit le Tuesday 22 Apr 08, 20:48 |
|
|
Comment s'est opérée l'imprégnation chez les Bédouins de mots turkmènes ? Par des mariages mixtes ?
PS - J'aimerais bien en savoir plus sur les Tcherkès...Pourquoi pas un nouveau sujet ? min fadlik ! |
|
|
|
|
aboukhaldoun
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 441 Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)
|
écrit le Wednesday 23 Apr 08, 1:14 |
|
|
L'interpénétration s'est concrétisée car les tribus les plus importantes des Arabes vivant au nord comme les 3niza, les šammar, les baggâra, les fid3ân et j'en passe nomadisaient sur les mêmes aires géographiques que les tribus nomades turkmènes, à savoir principalement dans la djazîra en Syrie et en Irak et dans la biqâ3 au Liban.
Je crois qu'il y a eu certains mariages mixtes mais en nombre très restreint.
Concernant les Tcherkesses, ce sont en fait les descendants de Caucasiens que les Ottomans ont déportés au Moyen-Orient il y a maintenant plus d'un siècle et demi. Ils sont présents dans tous les pays arabes du šâm en nombre relativement limité mais ils disposent d'un ou deux sièges à l'assemblée jordanienne. Ils se considèrent souvent comme arabe bien que beaucoup d'entre eux parlent encore le tchétchéno-adyguéen (langue caucasienne). Ce sont de farouches guerriers un peu à l'image des Druzes.
Dernière édition par aboukhaldoun le Saturday 17 Oct 09, 19:00; édité 3 fois |
|
|
|
|
aboukhaldoun
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 441 Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)
|
écrit le Wednesday 23 Apr 08, 11:48 |
|
|
Le šâm est la région qui correspond au "croissant fertile", c'est-à-dire le Liban, la Syrie, la Palestine, le Sinaï, la Jordanie, l'Irak, le Koweït, le nord de l'Arabie Séoudite, l'Arabistan en Iran et la Haute-Jéziré en Turquie. |
|
|
|
|
la creme nta3 la creme
Inscrit le: 26 Apr 2008 Messages: 218 Lieu: Paris
|
écrit le Saturday 26 Apr 08, 19:20 |
|
|
aboukhaldoun a écrit: | belke - baltšî (peut-être) |
Est-ce que tu connais d'autre dialectes qui utilisent un mot semblable?
Chez moi (Oujda) ainsi qu'en Algérie,"peut-être" se dit "bâlâk",qui vient surement du Turc "belki". |
|
|
|
|
aboukhaldoun
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 441 Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)
|
écrit le Saturday 26 Apr 08, 19:26 |
|
|
Exact, mais il ne faut pas confondre les mots qui sont passés du turc à l'arabe avec ceux qui viennent du turkmène.
En effet, les mots "standards" de turc sont passés à l'arabe à l'époque ottomane tandis que les mots "turkmènes" sont entrés chez les tribus arabes des siècles avant (11-12ème siècles).
Dans le cas de "belke", c'est un mot turkmène que les osmanlı ont gardés mais les HaDar le prononce "balkî" ou encore au Liban et en Palestine "barkî".
Dernière édition par aboukhaldoun le Saturday 26 Apr 08, 21:47; édité 1 fois |
|
|
|
|
|