Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
L'autre nom des villes - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
L'autre nom des villes
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5 ... 10, 11, 12  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 28 Apr 08, 8:54 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
Ahmadabad (Inde) - la cité d'Ahmad. À noter que son nom en gujarati (la langue qui y est parlée) est Ahmdâvâd et y signifie « ville poussiéreuse ».

Je trouve étonnant qu'un même nom (ou quasiment) rende 2 traductions, donc 2 étymologies, différentes d'une langue à l'autre (ville d'Ahmad, ville poussiéreuse). "ahmd" signifie-t-il poussière en gujarati ? Est-on face à 2 quasi-homophones ?

A l'époque du protectorat britannique, Ahmadabad était appelée la Manchester d'Inde, en référence à son activité textile.

Aboukhaldoun a écrit:
Montevideo (Urugay) - je vois une montagne

D'après Wikipedia, on aurait 2 étymologies possibles :
Selon la première, il proviendrait du portugais "Monte vide eu", qui signifie "Je vois une montagne".
Selon la seconde, les colons espagnols auraient baptisé le lieu "Monte VI De Este a Oeste" (soit "Le sixième mont d'est en ouest") au cours de relevés topographiques.
Le nom original complet est San Felipe y Santiago de Montevideo.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Monday 28 Apr 08, 10:04 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Outis a écrit:
Ahmadabad (Inde) - la cité d'Ahmad. À noter que son nom en gujarati (la langue qui y est parlée) est Ahmdâvâd et y signifie « ville poussiéreuse ».

Je trouve étonnant qu'un même nom (ou quasiment) rende 2 traductions, donc 2 étymologies, différentes d'une langue à l'autre (ville d'Ahmad, ville poussiéreuse). "ahmd" signifie-t-il poussière en gujarati ? Est-on face à 2 quasi-homophones ?

Je ne connais pas le gujarati mais la chose ne me semble pas si étonnante. Il semble clair que c'est l'arabo-persan Ahmadabad qui a donné Ahmdâvâd par évolution phonétique. Après ça, le forum Babel est plein d'exemples de toponymes qui ont été réinterprétés par des étymologies populaires …

Pour être plus précis, la graphie du toponyme en gujarati (un peu du devanagari sans la barre) est અમદાવાદ qui correspond à un amdāvād. Le seul mot sanskrit que je voie qui pourrait expliquer le glissement est andha- « aveugle, noir (d'obscurité) » (> hindi aṃdhā) ; ça ne convient pas vraiment mais le seul dictionnaire de gujarati que j'aie trouvé en ligne est très succinct et je ne peux aller plus loin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
baykus



Inscrit le: 27 Nov 2006
Messages: 117
Lieu: romorantin-lanthenay

Messageécrit le Tuesday 29 Apr 08, 14:50 Répondre en citant ce message   

Romorantin-Lanthenay (nom officiel de la commune) est couramment désigné comme « Romorantin » tout court (Même dans le site de l’office du tourisme ! http://members.aol.com/otsirom4/index.htm ). Mais les Solognots et les militaires se contentent souvent de « Romo ».

Quand pourra-t-on dire : « Je vais faire mes courses à Ro » ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 30 Apr 08, 13:05 Répondre en citant ce message   

La ville de KOCHI, anciennement COCHIN (Kerala, Inde) est appelée la Reine de la Mer d'Arabie (= Queen of the Arabian Sea) ou Gateway to Kerala (= Porte/Entrée du Kerala).

Le Kerala étant connu comme God's Own Country (= le Pays de Dieu).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 09 May 08, 13:35 Répondre en citant ce message   

TEL AVIV (Israël) ( תל אביב-יפו en hébreu) a au moins 2 surnoms :
- TAV : Tel Aviv en abrégé
- Bulle ( bua en hébreu ) : surnom donné en raison de son hédonisme et de l'indifférence de ses habitants pour les problèmes du pays. Il faut comprendre bulle au sens de buller = ne rien faire, se la couler douce.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 30 May 08, 11:10 Répondre en citant ce message   

Certaines villes au nom long voient souvent leur nom abrégé.

Johannesburg = Jo'Burg

Dans les classements de la Bundesliga (championnat de foot allemand), on trouve :
Kaiserslautern = K'Lautern
Mönchengladbach = M'Gladbach

Kuala Lumpur (Malaisie) = K.L.


Dernière édition par José le Wednesday 21 Dec 11, 15:31; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea



Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 513
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 30 May 08, 12:55 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
TEL AVIV (Israël) ( תל אביב-יפו en hébreu) a au moins 2 surnoms :
- TAV : Tel Aviv en abrégé
- Bulle ( bua en hébreu ) : surnom donné en raison de son hédonisme et de l'indifférence de ses habitants pour les problèmes du pays. Il faut comprendre bulle au sens de buller = ne rien faire, se la couler douce.

D'où le titre the Bubble du film d'Eytan Fox, qui est celui d'une boîte de nuit, d'ailleurs ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Friday 30 May 08, 15:26 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Aboukhaldoun a écrit:
Montevideo (Urugay) - je vois une montagne

D'après Wikipedia, on aurait 2 étymologies possibles :
Selon la première, il proviendrait du portugais "Monte vide eu", qui signifie "Je vois une montagne".
Selon la seconde, les colons espagnols auraient baptisé le lieu "Monte VI De Este a Oeste" (soit "Le sixième mont d'est en ouest") au cours de relevés topographiques.
Le nom original complet est San Felipe y Santiago de Montevideo.

On dirait pourtant bien du latin, monte video, le premier terme étant mons a l'ablatif-locatif singulier.
Le sens serait alors "depuis la montagne, je vois (qque chose)" (je vois une montagne serait montem video en latin).
Je me méfie un peu des étymologies de noms de ville sur Wikipédia, j'en ai relevé de fausses, en aïnou, pour des noms de villes japonaises, dans Wikipedia anglais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lezarvert



Inscrit le: 08 Nov 2006
Messages: 148
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Friday 30 May 08, 16:00 Répondre en citant ce message   

Caen est "La ville aux cent clochers".

Tout comme Montréal, Prague, Liège, Dijon, Rouen, Poitiers et Troyes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 31 May 08, 10:34 Répondre en citant ce message   

"Les villes aux cent clochers" :
- j'ai passé mes deux 1ères années de Fac à Dijon, je n'ai pas souvenir que la ville était couverte de clochers, l'appellation me semble donc qq peu exagérée
- Caen ayant été durement touchée lors de la Libération, il ne reste plus grand-chose aujourd'hui des 100 clochers


Dernière édition par José le Wednesday 21 Dec 11, 15:32; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 31 May 08, 11:08 Répondre en citant ce message   

Pont-Aven , en Bretagne : ville des moulins ou des meunières.

Sa devise: «14 moulins, 15 maisons.»
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lezarvert



Inscrit le: 08 Nov 2006
Messages: 148
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Saturday 31 May 08, 21:15 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
"Les villes aux cent clochers" :
[...]
- Caen ayant été durement touchée lors de la Libération, il ne reste plus grand-chose aujourd'hui des 100 clochers.


Le nombre 100 est seulement significatif. Mais pour Caen, il y a vraiment beaucoup d'églises, une de mes amie voit de sa fenêtre une vingtaine de clochers. Je vis à Caen, et il y a pas mal de clochers...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
odysseus



Inscrit le: 25 Jun 2007
Messages: 6

Messageécrit le Saturday 31 May 08, 21:55 Répondre en citant ce message   

En Bretagne, Pont-orson, la ville des lavandières.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cuauhtémoc



Inscrit le: 22 Feb 2007
Messages: 102
Lieu: Metz (Divodorum)

Messageécrit le Sunday 01 Jun 08, 12:07 Répondre en citant ce message   

Venise La Sérénissime
Byzance la deuxième Rome
Moscou la troisième Rome
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 02 Jun 08, 10:31 Répondre en citant ce message   

Sur le mode "la ville aux cent...", Wikipedia donne :

- MULHOUSE : la ville aux cent cheminées
en référence à son passé industriel
- FES (Maroc) et FALLOUJAH (Irak) : la ville aux cent mosquées
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5 ... 10, 11, 12  Suivante
Page 4 sur 12









phpBB (c) 2001-2008