Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Mots dérivés de sigles - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Mots dérivés de sigles
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Luc de Provence



Inscrit le: 11 Jul 2007
Messages: 682
Lieu: Marseille

Messageécrit le Thursday 17 Apr 08, 10:13 Répondre en citant ce message   

Et Berlin était devenue Pankow !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hunnamkuerf



Inscrit le: 20 Feb 2008
Messages: 248
Lieu: Berlin

Messageécrit le Thursday 17 Apr 08, 11:25 Répondre en citant ce message   

Dans certains milieux, et dans une certaine presse !
Sinon, Berlin-Est s'appelait officiellement "Berlin Hauptstadt der DDR", qu'il fallait bien entendu traduire par "Berlin capitale de la RDA". Par contre, nihil obstat pour "Berlin-Ouest"!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
outchakov



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 227
Lieu: Sombreffe (Wallonie)

Messageécrit le Thursday 17 Apr 08, 12:22 Répondre en citant ce message   

En Belgique francophone il y a une chaine appelée RTBF (Radio Télévision Belge Francophone) que beaucoup de gens abrègent par RTB.
Ce qui nous donne évidemment ertébéen. Pas courant mais déjà entendu.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hunnamkuerf



Inscrit le: 20 Feb 2008
Messages: 248
Lieu: Berlin

Messageécrit le Thursday 17 Apr 08, 13:17 Répondre en citant ce message   

En Roumanie, le sigle des chemins de fer est C.F.R. .
Ce qui a donné Roumanie ceferist pour cheminot!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
baykus



Inscrit le: 27 Nov 2006
Messages: 117
Lieu: romorantin-lanthenay

Messageécrit le Thursday 17 Apr 08, 15:10 Répondre en citant ce message   

Les dirigeants airderiens (savoureux néologisme cité par Hunnamkuerf sur la page précédente) faisaient tout pour que les citoyens de leur état considérassent le pays voisin, la RFA, comme « terra incognita ». Sur l’autoroute menant du « monde libre » à Berlin, les panneaux ne mentionnaient que « Berlin, haupstadt der DDR », alors que c’était la principale voie de communication utilisée par les touristes occidentaux (surtout airefistes) pour se rendre à Berlin ouest. Pour les conducteurs de Trabants, qui ne pouvaient pas de toute façon franchir le mur (à moins d’être retraités ou d’obtenir un improbable visa), la mention de la distance qui les séparaient du plus proche point de vente du « Stern » ou concessionnaire BMW n’aurait constitué qu’un rappel de leur condition de prisonniers dans leur propre pays. De même, au sommet de la tour offrant un panorama circulaire sur la ville, située à l’est, le plan qu’on y voyait sur le mur indiquait les rues et les monuments de la capitale communiste, tandis que la partie occidentale était simplement figurée, l’air de rien, par un espace blanc portant l’inscription laconique « West Berlin ». Comme s’il se fût agi du Sahara. Une ambiance très bien rendue dans le film « good bye Lenin ».

Mais je m’éloigne un peu du sujet, et je sais que les modos n’aiment pas trop ça. Je voudrais citer un mot qui a été initié, je crois, par le Canard enchaîné. Dans les années 80, alors que le métier de capitaine d’industrie s’ouvrait de plus en plus aux femmes, les journalistes palmipèdistes désignaient les chefs d’entreprises appartenant au beau sexe du terme de « pédégères » (PDG féminisé), exemple d’astucieux glissement sémantique à partir d’un sigle tout bête. Je ne sais pas si cette expression est encore utilisée…
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
püppchen



Inscrit le: 13 Apr 2008
Messages: 38
Lieu: Paris

Messageécrit le Sunday 20 Apr 08, 18:01 Répondre en citant ce message   

Les utilisateurs d'IRC, Internet Relay Chat, sont des IRCiens (prononcer /iersjε̃/)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
yves



Inscrit le: 07 Aug 2007
Messages: 397
Lieu: Nevers

Messageécrit le Sunday 20 Apr 08, 22:45 Répondre en citant ce message   

Pour les étudiants préparant le CAPES (pour l'enseignement en France), on parle de "capéssiens" (ne pas confondre avec les capétiens).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 17 Feb 12, 15:15 Répondre en citant ce message   

Italien gieffino :
- participant à l'émission de téléréalité Grande Fratello (Big Brother / Loft Story)
- gieffino / gieffina = lofteur / lofteuse

Grande Fratello = G.F. = gi-effe = gieffino


Italien tir / Tir :
[ sigle du fr. Transports Internationaux Routiers (TIR) ]
- poids lourd - 38 tonnes

- Ecco i «tir atomici»: trasportano materiale radioattivo per le arterie degli Stati Uniti
= Voici les 38T nucléaires : ils transportent des matières radioactives sur les routes US

Il Corriere della Sera - 17.02.2012



Dans le domaine politique :

pidiessino
- membre du Partito Democratico della Sinistra (P.D.S. = Parti Dém. de Gauche), nouveau nom du Parti Communiste Italien à partir de 1991
(construit sur pi-di-esse)

pidiellino
- membre du parti Popolo della Libertà (Pdl), parti politique fondé en 2009 par Silvio Berlusconi
(construit sur pi-di-elle)

ciellino
- membre du mouvement catholique Comunione e Liberazione (C.L.), fondé au début des années 1970
(construit sur ci-elle)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 14 Mar 12, 11:44 Répondre en citant ce message   

opéable
- Terme qualifiant une société cotée en Bourse, susceptible d'être l'objet d'une offre publique d'achat (O.P.A.) ou d'une offre publique d'échange (O.P.E.).
Autrement dit, elle peut se faire racheter par un actionnaire ou un groupe d'actionnaires. Lors du lancement d'une OPA, l'investisseur s'engage à acquérir 100% des titres à un prix fixé à l'avance.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hunnamkuerf



Inscrit le: 20 Feb 2008
Messages: 248
Lieu: Berlin

Messageécrit le Thursday 15 Mar 12, 13:17 Répondre en citant ce message   

tirówka : En Pologne, prostituée attendant le chaland le long des grands axes routiers (terme forgé sur TIR)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Thursday 15 Mar 12, 23:17 Répondre en citant ce message   

Les sabéniens : désignait les employés de la défunte Sabena (Société anonyme belge d'exploitation de la navigation aérienne).

[Les mauvaises langues disaient que ça signifiait plutôt : « Such a bad expérience, never again! » — Plus jamais une si pire expérience !]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1487
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Friday 16 Mar 12, 9:49 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Italien tir / Tir :
[ sigle du fr. Transports Internationaux Routiers (TIR) ]
- poids lourd - 38 tonnes

Roumanie En roumain aussi le même tir fonctionne comme n'importe quel nom: tirul 'le poids-lourd', tirurile 'les poids-lourds', etc.

Il y a aussi pas mal de sigles dont on dérive des noms de personnes avec le suffixe -ist '-iste', notamment de CFR (Căile Ferate Române 'Chemins de Fer Roumains') > ceferist 'cheminot', mais aussi à partir des sigles des partis politiques: pedelist 'membre du Parti démocrate-libéral, penelist 'membre du Parti national-libéral, pesedist 'membre du Parti social-démocrate, udemerist 'membre de l'Union démocrate des Magyars de Roumanie', etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 16 Mar 12, 10:05 Répondre en citant ce message   

Allemand simsen = textoter . Mot formé à partir du sigle SIM (Subscriber Identity Module)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3862
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 16 Mar 12, 11:42 Répondre en citant ce message   

Français désimlocker
Citation:
(Technologie) Débloquer un téléphone portable verrouillé par un opérateur contractuel de téléphonie mobile afin de permettre d’utiliser une carte SIM de n’importe quel opérateur. On désimlocke bien l’iPhone 3G.

SIM : initiales de l’anglais Subscriber Identity Module

composé du préfixe dé-, de sim (venant de carte SIM), du verbe anglais to lock « verrouiller » et du suffixe verbal -er.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 16 Mar 12, 18:17 Répondre en citant ce message   

Français Quelques attestations d'une umpéisation et du verbe umpéiser. Il s'agit bien sûr d'une référence à l'UMP.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3









phpBB (c) 2001-2008