Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Friday 18 Apr 08, 14:00 |
|
|
ANIMATION BABEL - CE FIL RÉUNIT LES CONVERSATIONS MENÉES À PROPOS DE L'EMPLOI DU LATIN DANS LES MUSIQUES ACTUELLES : RAP, ROCK...
C'est un groupe allemand qui fait du "rap-hip-hop" (je n'y connais rien dans ce genre musical)
L'initiative est intéressante car c'est en langue latine,
Voici quelques extraits avec les textes :
http://www.ista-latina.de/demos.php
http://www.ista-latina.de/texte.php
une chanson s'intitule Odi et amo (je hais et j'aime)
et reprend certains passage du poète latin Catulle (qui a vécu au -Ier siècle) comme celui-ci :
Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris.
Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
voici la traduction que je propose :
Je hais et pourtant j'aime. Pourquoi j'agis ainsi, tu pourrais te le demander.
Je ne sais pas, mais c'est ainsi que je le ressens et cela me déchire. |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Friday 25 Apr 08, 21:16 |
|
|
Je ne suis pas trop fan de latin prononcé à l'allemande.
Prononcé, ça donne ça: "Kvare id fakiam, fortasse rekviris. Neskio, zed fieri zentio et exkrukior."
Pour la musique en elle-même, on dirait du vieux hip-hop des années 80, avec de longues intros...
La voix des interprètes n'est pas terrible du tout...
Mais... Bonne idée! Avec un copain, on délirait sur un hypothétique groupe de rap vaticainais... |
|
|
|
|
hunnamkuerf
Inscrit le: 20 Feb 2008 Messages: 248 Lieu: Berlin
|
écrit le Monday 28 Apr 08, 15:00 |
|
|
Il y a d'autres textes latins prononcés à l'allemande, notamment les Carmina Burana et Catulli Carmina de Carl Orff.
Evidemment, quand on a appris le latin dans un lycée français, ça choque un peu (bien qu'il s'agisse au fond d'une prononciation purement conventionnelle). Le fin du fin étant atteint avec le latin prononcé à l'anglaise (horresco referens! ) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 28 May 08, 12:28 |
|
|
Audiueram olim Italicos quosdam (Bononia oriundos, si memoria non fallit) carmina "Stand by me" in Latinam linguam uersa canentes!
J'avais entendu un jour un groupe italien chanter "Stand by me" en latin : "cuuum nox, facta est…". Du plus bel effet !! C'est beaucoup plus drôle que de mettre en musique du latin classique (qui ne se prête guère à ce genre d'exercice, me semble-t-il : la musicalité du vers latin classique étant fondé sur l'alternance des brèves et des longues, il est assez artificiel de lui plaquer nos schémas musicaux). |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Saturday 31 May 08, 0:23 |
|
|
Citation: | la musicalité du vers latin classique étant fondé sur l'alternance des brèves et des longues, il est assez artificiel de lui plaquer nos schémas musicaux). |
Non, mais on peut mettre des croches sous les brèves, et des noires sous les longues, pour jouer le vers latin.
J'ai fait des tentatives en faisant tambouriner les élèves sur les tables. Gros succès du côté des élèves, beaucoup moins du côté des collègues... |
|
|
|
|
Kyrillion
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 311 Lieu: Haute-Savoie
|
écrit le Wednesday 25 Jun 08, 20:27 |
|
|
L'initiative est louable mais pour moi, c'est à peu de choses près du rap en allemand. |
|
|
|
|
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Monday 30 Jun 08, 10:52 |
|
|
Serait-il possible, de connaître la dénomination latine des termes utilisés tel que « RAP » ?.
Si par hasard depuis des siècles ce genre était une nouveauté, quel serait alors le genre antique, ou son témoignage actuel, qui s’en rapproche le plus ?.
Dans ce cas, si la parole existe et qu’elle convient, on pourrait peut être l’utiliser ?
Dans l’état de mes connaissances, pour moi la seule véritable nouveauté se situe au niveau de « l'efficacité du marketing »au fait quel est le terme latin qui convient d'utiliser pour « marketing » ? . La mercatologie serait-il le terme correct en français ?
Juste un peu d’humour :
Pour moi dire qu’une langue est « musicale », relève du pléonasme, la langue est musique.
De la à dire que la messe en latin est du RAP, disons du RAP engagé, dans ce cas il s’agirait de « predicatu».
Dernière édition par MiccaSoffiu le Thursday 03 Jul 08, 10:35; édité 3 fois |
|
|
|
|
Anne345
Inscrit le: 23 Nov 2006 Messages: 48
|
|
|
|
|
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Thursday 03 Jul 08, 8:22 |
|
|
@Anne345 : Un grand merci pour le lien. RAP n’est donc pas un acronyme, je ne savais pas que l’étymologie est latine.
RAP : rapper verba Latina rapper, rappicus, rappio, rappere,
Mais n’ayant pas de dictionnaire latin, je n’ai pu donner qu’une "définition intuitive", que j’éviterais de mentionner pour respecter les us linguistiques du forum.
Que signifie "rappio" ?. Le SLAM serait-il aussi d'étymologie est latine ?.
Dernière édition par MiccaSoffiu le Thursday 03 Jul 08, 10:32; édité 2 fois |
|
|
|
|
Irmin
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 2 Lieu: RP
|
écrit le Tuesday 29 Jul 08, 8:55 |
|
|
Ici c'est un groupe de metal, l'interêt n'étant pas la musique en elle-même, mais plutôt le fait que ce groupe compose toutes leurs "lyrics" en latin
C'est dans un unives Tolkienniste, je vous laisse découvrir:
http://www.nazgulmusic.it/NSITO/multimedia.htm#
(cliquer sur les noms sur la carte pour faire apparaître les paroles) |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Tuesday 29 Jul 08, 22:04 |
|
|
C'est un caniche qui essaye de chanter du death?
Bon, blague à part, je rigolle mais c'est bien d'avoir de la création en Latin, encore plus quand c'est du metal (et non du poodle metal) .... Voilà un autre groupe qui chante en Latin et d'autres langues anciennes (j'en ai entendu en ancien français sur des albums plus anciens): http://www.corvuscorax.de ; c'est plus soft que ce que je peux écouter, mais c'est pas mal et les instrus trad sonnent bien, le chant est assez festif et juste, bref, ca fait du bien à écouter quand on aime le genre... Bon, j'avoue que pour ce groupe faut aimer à la fois le metal mélodique et la zic ancienne voir folk, quand on sait apprécier les deux, bas on savoure... Le prochain album sort le 1er Aout, je me demande si je vais pas me le faire envoyer sur mon lieu de vacances, ca fait trop mal d'attendre...
Sinon, dans le metal, y'a quelques groupes qui utilisent les langues anciennes ou rare dans la musique actuelle, comme le groupe Eluveitie (myspace) qui chante en Anglais mais ont quelques chansons en Gaulois (parfois reconstitué) et qui au delà de la langue, marient très bien le métal aux sonorités celtiques; sinon y'a aussi Finntroll (myspace), plus festif et peut-être moins abordable que Elu (j'ai traumatisé un enfant de 10 ans avec du Finntroll... ), qui utilise le Suédois car ca sonne plus "troll" Bon, c'était juste un clin d'oeil sur ce qui se fait d'original en la matière. |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Tuesday 29 Jul 08, 22:48 |
|
|
Sinon, dans ce qui se rattache au metal et au latin, je connais:
le groupe estonien Rondellus a traduit des chansons de Black Sabbath (toutes de l'époque Ozzy) en latin, pour les interpréter avec des instruments d'époque médiévale. C'est très intéressant
la chanson Laudate Dominum du groupe allemand Helloween (1998) est une composition originale en latin (avec l'aide de l'ex-prof de latin du guitariste )
la pièce Eleison du groupe Electric Sun, comprenant le guitariste allemand légendaire Uli Jon Roth (1985); les paroles du début semblent tirées d'une messe (Agnus Dei, Lux Aeterna, Eleison..) mais rapidement semblent évoluer vers un texte plus long, voire original
le O Fortuna de Carl Orff (...) a été repris par le groupe suédois Therion, avec les paroles d'origine en latin (2000)
le groupe metal québecois Gorguts a enregistré une chanson avec quelques couplets en latin qui s'intitule Obscura (1998) |
|
|
|
|
Auberon
Inscrit le: 13 Sep 2008 Messages: 1 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 13 Sep 08, 10:27 |
|
|
Pour ceux qui recherche des groupes chantant en latin je vous conseil Dargaard et en particulier l'album The Dissolution of Eternity. Sur cet album le groupe met en musique 3 poèmes d'Horace (Quintus Horatius Flaccus pour les puristes). Ce n'est pas vraiment du metal, c'est plus proche du dark atmo je dirai, mais ça vaut vraiment l'écoute.
Sinon en autres groupes sympa ayant chantés en latin il y a QNTAL, In Extremo et Helium Vola. |
|
|
|
|
|