Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Expressions,locutions ou proverbes roumains hérités du latin - Forum roumain - Forum Babel
Expressions,locutions ou proverbes roumains hérités du latin
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, ... 52, 53, 54  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Luc de Provence



Inscrit le: 11 Jul 2007
Messages: 682
Lieu: Marseille

Messageécrit le Friday 02 May 08, 10:50 Répondre en citant ce message   

Je fais une traduction en Italien des vos belles expressions Roumaines :


E floare la ureche. [C'est une fleur à l'oreille.] : è un fiore all'orecchio.
A vedea stele verzi [voir des étoiles vertes : vedere stelle verdi.

A pune coarne- [mettre des cornes] : ponere corne.
A avea mâna largă [Avoir la main large] : avere la mano larga.

A bate fierul cât e cald(Battre le fer quand il est chaud) : battere il ferro quando è caldo.

În carne şi oase-En chair et en os- : di carne e di ossa.
A avea mâini de aur [avoir des mains en or] – avere mani d'oro. :
A fi cu picioarele pe pământ [être les pieds sur terre]-: avere i piedi in terra.

A tăia frunză la câini [couper des feuilles pour les chiens] – : tagliare fronde pei cani.


Les deux langues se ressemblent beaucoup ! : c'est pour faire ressortir cette ressemblance et cette parenté de langues que j'ai fait la traduction mot à mot. Les proverbes équivalents par l'esprit du texte existent en Italien mais ce sera l'objet d'un autre sujet


Dernière édition par Luc de Provence le Friday 02 May 08, 17:38; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Friday 02 May 08, 12:24 Répondre en citant ce message   

Cupidon a écrit:
Mais tu écris très bien le français,Camelia!! choqué

Si je pouvais parler roumain comme tu parles français, je serais très content. Clin d'œil
Merci pour ces expressions,continues d' en amener d'autres.


Alors voici d'autres.Mais je l'ai traduites mot à mot.
Luc de Provence vous pouvez continuer a donner la traduction en italien. Clin d'œil

A fi cu ochii în patru(Etre avec les yeux en quatre)


Curăţenia este mama sănătăţii(La propreté est la mere de la santé).

Ochii care nu se văd, se uită ( Les yeux qui ne se voient pas s'oublient).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1485
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Friday 02 May 08, 15:10 Répondre en citant ce message   

Oui, c'est un dictionnaire d'étymologie, avec des explications assez développées. Je ne pense pas qu'on puisse le trouver en France. Les références de la 1ère édition sont: Alejandro Cioranescu, Diccionario etimológico rumano, Biblioteca Filológica, Universidad de La Laguna, Tenerife, 1954-1966. Il n'a paru en Roumanie que l'année dernière: Alexandru Ciorănescu, Dicţionarul etimologic al limbii române, Ediţie îngrijită şi traducere din limba spaniolă, de Tudora Şandru Mehedinţi şi Magdalena Popescu Marin, Editura Saeculum I. O., Bucureşti, 2007. Je me le suis acheté tout récemment. Il est en train d'être mis en ligne par Dexonline. Ils en sont quelque part à la lettre M.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1485
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Friday 02 May 08, 15:14 Répondre en citant ce message   

@ Luc de Provence: Vos traductions en italien semblent être des transpositions mot-à-mot. Il faudrait le préciser.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Friday 02 May 08, 20:10 Répondre en citant ce message   

Et un proverbe:

Ce ţie nu-ţi place,altuia nu-i face.(Ne fais pas à autre ce que tu n'aimes pas qu'on te fît)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Monday 05 May 08, 20:38 Répondre en citant ce message   

Encore d'autres:

Creşti câinele să-ţi mănânce vinele.mot-à-mot (Elever le chien pour te manger les veines) ou Fais du bien au chien il te mordra les mains.

Are suflet de câine(Il a une âme de chien),

Nu lăsa pe mâine ce poţi face azi(Ne laisses pas pour demain ce que tu peux faire aujourd'hui).


Dernière édition par Camelia le Sunday 29 Jun 08, 10:19; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Saturday 10 May 08, 10:29 Répondre en citant ce message   

Une autre qui est composée que des mots d'origine latine. Seulement le mot "corp" provient du français.
Minte sănătoasă în corp sănătos(Un esprit sain dans un corps sain).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cerise



Inscrit le: 21 Jun 2007
Messages: 157
Lieu: Auch,France

Messageécrit le Monday 12 May 08, 12:41 Répondre en citant ce message   

Voici une autre:
A promite marea cu sarea [promettre la mer avec son sel] l'équivalent (Promettre monts et merveilles).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1485
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Monday 12 May 08, 13:08 Répondre en citant ce message   

A préciser que a promite n'est pas hérité du latin mais emprunté c'est un mot savant (donc emprunté au latin) ou emprunté au français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Wednesday 14 May 08, 12:59 Répondre en citant ce message   

Ochi pentru ochi , dinte pentru dinte ( L'oeil pour oeil, dent pour dent ).Tous les mots sont d'origine latine( seulement pentru est à l'origine, du français pré et le latin intro).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Sunday 25 May 08, 10:25 Répondre en citant ce message   

Puisque Cupidon insiste, je transfère d'autres qui sont héritées du latin :

Citation:
A lua taurul de coarne-prendre le taureau par les cornes ,

Lună de miere-lune de miel,

A-i fi o foame de lup-avoir une faim de loup.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cupidon



Inscrit le: 09 Oct 2007
Messages: 262
Lieu: Pau,France

Messageécrit le Sunday 25 May 08, 23:36 Répondre en citant ce message   

Camelia a écrit:
Puisque Cupidon insiste, je transfère d'autres qui sont héritées du latin


Merci pour ces expressions, Camelia! Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Tuesday 27 May 08, 21:13 Répondre en citant ce message   

De rien Cupidon. Clin d'œil
Encore d'autres( mais de proverbes).J'ai besoin de traduction en français.
Lucuts,Cerise cela vous ferra un exercice. mort de rire

Câinii latră, ursul merge.

Mielul blând suge la două oi.

Meseria e brăţară de aur.

Minciuna are picioare scurte.

Meseria nu se învaţă, se fură.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lucuts



Inscrit le: 14 Mar 2006
Messages: 224
Lieu: Cluny.71+Comarnic.PH.

Messageécrit le Tuesday 27 May 08, 21:51 Répondre en citant ce message   

Le chien aboie, la caravane passe… = Parle toujours, ça ne m'intéresse pas. Mon grand-père disait : parle à mon ... , ma tête est malade !
L'agneau doux tête à deux brebis.
Le métier est un bracelet d'or = ? Question
Le mensonge a les jambes courtes Question
Le métier ne s'apprend pas, il se vole ! (ça alors !!!) triste

Quand aux sens, en Français … confus
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cerise



Inscrit le: 21 Jun 2007
Messages: 157
Lieu: Auch,France

Messageécrit le Wednesday 28 May 08, 7:43 Répondre en citant ce message   

Bravo,Lucuts!! Clin d'œil
Pour l'équivalent en français, attendons l'opinion de András.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain Aller à la page Précédente  1, 2, 3, ... 52, 53, 54  Suivante
Page 2 sur 54









phpBB (c) 2001-2008