Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Expressions,locutions ou proverbes roumains hérités du latin - Forum roumain - Forum Babel
Expressions,locutions ou proverbes roumains hérités du latin
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 52, 53, 54  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Tuesday 03 Jun 08, 13:46 Répondre en citant ce message   

Oui Lucuts.
A pleca câine surd la vânătoare.
Partir, le chien sourd à la chasse.(Partir sans être préparé,par ex: partir à la chasse sans le fusil mort de rire )



A se juca cu focul.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cerise



Inscrit le: 21 Jun 2007
Messages: 157
Lieu: Auch,France

Messageécrit le Tuesday 03 Jun 08, 14:07 Répondre en citant ce message   

Camelia a écrit:

A se juca cu focul.


Jouer avec le feu.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1487
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Tuesday 03 Jun 08, 14:41 Répondre en citant ce message   

A pleca câine surd la vânătoare. Ça se traduit plutôt "partir comme un chien sourd à la chasse".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Tuesday 03 Jun 08, 15:12 Répondre en citant ce message   

Merci pour la correction,András. très content

Encore un proverbe:

Dă cuiva un deget şi-ţi ia toată mâna.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lucuts



Inscrit le: 14 Mar 2006
Messages: 224
Lieu: Cluny.71+Comarnic.PH.

Messageécrit le Tuesday 03 Jun 08, 20:18 Répondre en citant ce message   

Camelia a écrit:

Dă cuiva un deget şi-ţi ia toată mâna.
Tu mets le doigt, il te prend toute la main. Tu y mets le doigt, tu y passes tout le bras !
(tu accepte de faire un petit geste, tu te retrouves engagé à fond !)

(Tu aides une fois ta femme à laver la vaisselle, tu te retrouves à la laver toute ta vie) mort de rire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Tuesday 03 Jun 08, 22:19 Répondre en citant ce message   

Dă cuiva un deget şi-ţi ia toată mâna.
Tu donnes à quelq'un le doigt, il te prend toute la main. Tu y mets le doigt, tu y passes tout le bras !
(tu accepte de faire un petit geste, tu te retrouves engagé à fond !)

Super, Lucuts!!J'ai corrigé très peu pour mot à mot.Pour l'équivalent en français c'est parfait. mort de rire

D'autres:

Vulturul nu prinde muşte.

Să vă dea Dumnezeu sănătate şi casă pe piatră. (Se dit au mariage)

Să nu-ti pleci urechea la tot ce spune lumea.

Până nu faci foc nu iese fum.


Dernière édition par Camelia le Wednesday 04 Jun 08, 11:41; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1487
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Wednesday 04 Jun 08, 10:58 Répondre en citant ce message   

Camelia a écrit:
casă de piatră


Le syntagme correct serait casă pe piatră, comme dans l'Évangile:

Cel ce aude cuvintele Domnului şi le împlineşte, acesta este omul credincios care şi-a zidit casa pe piatră. (Matei 7, 24) (Tout homme donc qui entend ces paroles que je dis, et les accomplit, sera comparé à un homme sage qui a bâti sa maison sur la pierre. (Mathieu 7, 24)

Ça me semble logique, puisque dans le passé, surtout dans la campagne roumaine, les maisons étaient en bois, mais plus solides si elles étaient bâties sur la pierre.

Mi se pare logic, din moment ce în trecut, mai ales la ţară, casele erau din lemn, dar mai solide dacă erau construite pe piatră.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Wednesday 04 Jun 08, 11:42 Répondre en citant ce message   

D'accord Andras,je viens de corriger.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lucuts



Inscrit le: 14 Mar 2006
Messages: 224
Lieu: Cluny.71+Comarnic.PH.

Messageécrit le Wednesday 04 Jun 08, 14:19 Répondre en citant ce message   

Camelia a écrit:

en colère
Vulturul nu prinde muşte.
L'aigle n'attrape pas les mouches.
Să vă dea Dumnezeu sănătate şi casă pe piatră. (Se dit au mariage)
Que Dieu vous donne la santé et une maison en pierre.
Să nu-ti pleci urechea la tot ce spune lumea.
Ne prête pas l'oreille à tout ce que tout le monde raconte.
Până nu faci foc nu iese fum.
Tant que tu ne fais pas de feu, il n'y a pas de fumée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Wednesday 04 Jun 08, 15:04 Répondre en citant ce message   

Să vă dea Dumnezeu sănătate şi casă pe piatră. (Se dit au mariage)
Que Dieu vous donne la santé et une maison sur la pierre.
Merci Lucuts,j'ai corrigé juste "sur la"

Voici d'autres: Clin d'œil

Un arbore nu face pădure.

Omul blând ca apa lină.

Vezi că-i albă şi zici că-i neagră.


Dernière édition par Camelia le Wednesday 04 Jun 08, 19:05; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Luc de Provence



Inscrit le: 11 Jul 2007
Messages: 682
Lieu: Marseille

Messageécrit le Wednesday 04 Jun 08, 16:53 Répondre en citant ce message   

" Până nu faci foc nu iese fum. "
Tant que tu ne fais pas de feu, il n'y a pas de fumée.

En Italien la traduction est : " finchè non fai fuoco non esce fumo ", c'est très ressemblant ! très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lucuts



Inscrit le: 14 Mar 2006
Messages: 224
Lieu: Cluny.71+Comarnic.PH.

Messageécrit le Wednesday 04 Jun 08, 17:47 Répondre en citant ce message   

Camelia a écrit:

Un arbore nu face pădure.
Un arbre ne fait pas la forêt.

Omul blând ca apa lină.
L'homme doux (aimable, caressant) comme l'eau douce (calme, paisible).

Vezi că-i albă şi zici că-i neagră.
Tu vois que c'est blanc, et tu dis que c'est noir.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Thursday 05 Jun 08, 10:16 Répondre en citant ce message   

Voici d'autres(la première est expression et les autres sont proverbes)

A avea ochi de vulpe.



E ruptă din stele(quand une fille est trés belle).
Este rompue des étoiles.


Cum îţi aşterni, aşa dormi.
Comme tu fais ton lit, c'est comme ça que tu dormes.(Comme on fait son lit on se couche le soir)


Dernière édition par Camelia le Friday 06 Jun 08, 12:17; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cerise



Inscrit le: 21 Jun 2007
Messages: 157
Lieu: Auch,France

Messageécrit le Thursday 05 Jun 08, 15:12 Répondre en citant ce message   

A avea ochi de vulpe.

Avoir les yeux de renard.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 05 Jun 08, 17:15 Répondre en citant ce message   

Citation:
A avea ochi de vulpe.

Avoir les yeux de renard.

C'est le calque italien de Italien avere occhi di volpe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 52, 53, 54  Suivante
Page 5 sur 54









phpBB (c) 2001-2008