Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Sunday 02 Sep 07, 17:57 |
|
|
Je pense qu'on peut être à peu près sûr que les villages portant ce suffixe et situés à l'intérieur des terres appartiennent à la première catégorie. |
|
|
|
 |
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Sunday 02 Sep 07, 18:03 |
|
|
Meme ça, j'ose pas l'affirmer.
Ceci dit, je me demande si wich et wick sont vraiment étymologiquement identiques. Je verrais bien un wich anglo-saxon importé du continent qui vient d'un wík palatalisé, et un wick non palatalisé car plus tardif du scandinave vik. Mais bon, je délire, je n'affirme rien du tout. |
|
|
|
 |
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Sunday 02 Sep 07, 18:15 |
|
|
Ça n'est pas idiot du tout ! Le mot pour village était wic en vieil anglais. Or un -c final après un -i se prononce /tch/. Le son /ik/ en finale n'est pas possible pour les mots vieux anglais natifs. |
|
|
|
 |
Normanneren
Inscrit le: 18 Mar 2007 Messages: 165 Lieu: Odense - Danemark
|
écrit le Monday 17 Sep 07, 23:10 |
|
|
Sandwich est à rapprocher du danois Sandvig et du normand Sanvic; crique ensablée. |
|
|
|
 |
Aretas
Inscrit le: 12 Jan 2008 Messages: 60 Lieu: Meux, Wallonie
|
écrit le Tuesday 15 Jan 08, 15:49 |
|
|
Charles a écrit: | Certains éléments doivent être plus anciens, remontant aux celtes :
Je lis ici que l'élément "kumb" (vallée) date de cette époque et a donné une variété de noms comportant "cumb, combe, coombe"...
Bury serait plutôt une variante de "Burg" et donc d'origine germanique (anglo-saxonne). |
Shrewsbury (Shropshire, sur la Severn, à l'O. de Birmingham) est un exemple particulier de toponyme qui se termine en "bury". Je cite ce que j'ai trouvé :
"Bien que les origines du nom de ville soit un peu obscure, la référence la plus ancienne que nous ayons est en latin dans une charte accordant des terres au Prieuré de Wenlock fut signé de "in civitas Scrobbensis". (En Old English les lettres Scr - étaient prononcées comme Shr.) c.-à-d. dans la communauté défendue de Shrewsbury.
Bien qu'il n'y ait pas eu une seule et unique appelation utilisée exclusivement au Moyen Âge, nous savons que les Normands n'avaient pas de combinaison de lettres Scr/Shr dans leur langue. En résulte que le vieil-anglais Scrobbesbyrig devint Saropesberie et puis Salopesberie (...).
Ceci est l'origine du nom que nous connaissons aujourd'hui. Notez que la deuxième syllabe est un son en "o". En ce temps, le vieil-anglais se réaffirmait lui-même dans la prononciation du moyen-anglais et Shropesberie / Shrobesberie était la base habituelle du nom à l'époque médiévale.
Ce fut seulement quand la bureaucratie s'accrut au 17e siècle qu'une seule variation du nom fut adoptée à des fins légales dont est enssentiellement tiré le Shrewsbury que nous connaissaons aujourd'hui (notez qu'en moyen anglais Shrew était prononcé Shrow) bien que sans doute la majorité des gens l'écrivait phonétiquement comme ils l'ont toujours fait.
Pendant le Moyen Âge, le nom fut habituellement écrit dans les documents juridiques, tels que les Chartes royales, en latin, comme Salopia (sic), et ceci est techniquement toujours le cas.
Les armoiries de la municipalité (et comté) portent les mots "Floreat Salopia" signifiant spécifiquement "Puisse Shrewsbury fleurir".
Bien des habitants locaux, parmi les nombreuses variations sur la prononciation du nom de la ville, se réfèrent toujours à leur ville de Salop."
Le nom anglo-saxon pourrait peut-être signifier "fort dans la région des terres broussailleuses" ou "fort de Scrobb". En gallois, son nom Amwythig signifie "Endroit fortifié".
Bibl. : Shrewsbury & Atcham Borough Council, http://www.shrewsbury.gov.uk/public/council/civictradition/shrewsburyname.htm (consulté le 15/01/08 ).
Comme quoi on peut trouver des choses très rigolotes là où on s'y attend le moins...
Dernière édition par Aretas le Saturday 19 Jan 08, 19:06; édité 2 fois |
|
|
|
 |
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Tuesday 15 Jan 08, 17:35 |
|
|
MS Blue Berry a écrit: | davidsudest a écrit: | savez-vous que :
-FORD veut dire gué (Furt en allemand comme FRANKFURT) donc Oxford veut dire gué du boeuf; |
Je ne suis pas convaincu : "Ox" pourrait être une tournure simplifiée de "Oak(s)", chêne. Oxford serait ainsi le gué du chêne. |
Il serait étonnant qu'un chêne ait besoin d'un gué. Un troupeau de bœufs bien plus.
Plus tard, on leur a même construit un pont de peur qu'ils ne se mouillent les pattes :
de là le nom "Oxbridge". |
|
|
|
 |
Normanneren
Inscrit le: 18 Mar 2007 Messages: 165 Lieu: Odense - Danemark
|
écrit le Tuesday 22 Jan 08, 1:19 |
|
|
Aretas a écrit: | (...) nous savons que les Normands n'avaient pas de combinaison de lettres Scr/Shr dans leur langue. En résulte que le vieil-anglais Scrobbesbyrig devint Saropesberie et puis Salopesberie (...). |
Cela m'étonne un peu comme explication car le scr- anglo-saxon ou plutôt le skr- nordique s'est transformé en escr-> écr-* en Normandie: cf. Ecrammeville dans le Bessin à rapprocher du danois Skramby.
*Graphie ouest-romane |
|
|
|
 |
Maurice
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 435 Lieu: Hauts de Seine
|
écrit le Tuesday 22 Jan 08, 12:01 |
|
|
ElieDeLeuze a écrit: | D'un point de vue germanique, il y a deux "wik". L'un est le village, d'où le néerlandais wijk, le quartier, l'autre est la baie naturelle (vik/vig en skandinave). |
Je n'ai pas retrouvé si on avait parlé à ce sujet du Vic français, venant du latin vicinus. En France, il y a une douzaine de Vic plus une dizaine de Vicq. Est-ce que les wik/vik etc germains ou scandinaves ont la même origine ? |
|
|
|
 |
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Tuesday 29 Jan 08, 16:12 |
|
|
Apus a écrit: | -wick (Hawick), -wich (Norwich, Greenwich) correspondent au catalan vich, Corse Vic (un village), Italien du nord vico et rhéto-romanche vitg, tous signifiant "village".
-ham (Seaham, Denham...) "hamlet, hameau". français hameau est aussi d'origine germanique. |
Il ne faut pas oublier dans vos conclusions qu'à côté du germanique heim, qui donnerait hameau, il existe un ham, qui signifie "méandre", "lieu dans une boucle de la rivière" et même "îlot dans un cours d'eau".
Nombreux exemples en Belgique: Han sur Lesse, Ham sur Heure, Ham sur Sambre, Grandhan, Petithan, etc et (en Flandre Hamme, etc)
Mais aussi en France! Ainsi:
Ham, sur la Somme 80400, dans une boucle
Ham (Pontoise), dans une boucle de l'Oise
Ham les Moines dans la très sinueuse Senonne 08090
Ham sur Meuse dans une boucle de la Meuse
Ham, Calva, à proximité de la Dives et des étangs14430
Roches de Ham, dans une boucle de la Vire
Entre parenthèses, Hamburg signifierat-il la ville du village? |
|
|
|
 |
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Tuesday 29 Jan 08, 17:09 |
|
|
Maurice a écrit: | Je n'ai pas retrouvé si on avait parlé à ce sujet du Vic français, venant du latin vicinus. | Plutôt du latin vicus, je pense. |
|
|
|
 |
Aretas
Inscrit le: 12 Jan 2008 Messages: 60 Lieu: Meux, Wallonie
|
écrit le Saturday 02 Feb 08, 21:02 |
|
|
@ Dawance : Il ne faut pas oublier dans vos conclusions qu'à côté du germanique heim, qui donnerait hameau, il existe un ham, qui signifie "méandre", "lieu dans une boucle de la rivière" et même "îlot dans un cours d'eau".
Nombreux exemples en Belgique: Han sur Lesse, Ham sur Heure, Ham sur Sambre, Grandhan, Petithan, etc et (en Flandre Hamme, etc)
Mais aussi en France! Ainsi:
Ham, sur la Somme 80400, dans une boucle
Ham (Pontoise), dans une boucle de l'Oise
Ham les Moines dans la très sinueuse Senonne 08090
Ham sur Meuse dans une boucle de la Meuse
Ham, Calva, à proximité de la Dives et des étangs14430
Roches de Ham, dans une boucle de la Vire
Entre parenthèses, Hamburg signifierat-il la ville du village?[/quote]
Et peut-être pourraient y être reliées, en Wallonie, les toponymes :
Hamipré, Hamerenne.
EDIT : Apparemment, Hamipré ne viendrait pas de la racine "Ham" mais signifierait "Le pré d'Henri" http://www.info-ardenne.com/archives/03-11-00/chronique.html
Dernière édition par Aretas le Monday 04 Feb 08, 17:54; édité 2 fois |
|
|
|
 |
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Saturday 02 Feb 08, 22:19 |
|
|
Bohan, Marbehan, Poupehan, ... |
|
|
|
 |
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Saturday 02 Feb 08, 23:14 |
|
|
dawance a écrit: | Entre parenthèses, Hamburg signifierat-il la ville du village? |
Le nom attesté le plus ancien est Hammaborg. On ne sait pas vraiment comment interpréter ce Hamma- et le -borg est comme d'hab' la fortification. |
|
|
|
 |
Penoovindos

Inscrit le: 04 Feb 2008 Messages: 6 Lieu: Valby
|
écrit le Monday 04 Feb 08, 2:54 |
|
|
Traditionnellement, Hamburg est interprété comme la place forte dans le méandre : « hamma » (*knāmo-) signifie courbure, tant dans le sens de méandre que de... fesse (ou cuisse) !
Ce qui nous amène à « ham » (jambon), dont l´origine serait la même... |
|
|
|
 |
Penoovindos

Inscrit le: 04 Feb 2008 Messages: 6 Lieu: Valby
|
écrit le Monday 04 Feb 08, 3:19 |
|
|
dawance a écrit: | Il ne faut pas oublier dans vos conclusions qu'à côté du germanique heim, qui donnerait hameau, il existe un ham, qui signifie "méandre" |
Ou peut-être le « port » : comme hamn (se), haven (en, nl), Hafen (de) ? |
|
|
|
 |
|