Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
li-belle-lule
Inscrit le: 09 Jan 2006 Messages: 1 Lieu: TOULOUSE
|
écrit le Monday 09 Jan 06, 22:32 |
|
|
Je vous invite à découvrir le synonyme de la myrtille, cette baie que l'on trouve dans les Vosges et en Lorraine ; bien cachée sous ses petites feuilles, on la nomme aussi 'brimbelle' dans l'Est de la France. |
|
|
|
|
Victor-Emmanuel
Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 234 Lieu: Saint-Genest de Contest, Midi-Pyrénées
|
écrit le Tuesday 10 Jan 06, 21:37 |
|
|
Ginette Mathiot, in "Je sais faire les conserves", Albin-Michel, 1948, donne brimbelle, moret et airelle comme synonyme de myrtilles. Par contre brimbelle est absent du Larousse gastronomique, éd. 1967. |
|
|
|
|
Morand
Inscrit le: 03 Oct 2005 Messages: 550 Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,
|
écrit le Wednesday 11 Jan 06, 12:24 |
|
|
En Allemand, Brimbelle se dit Blaubeere (Baie bleue) ou Heidelbeere.
Ce deuxième nom peut être traduit de différentes façons:
Heide = Landes/garigue/Bruyère ou Payen :
La baie des Païens serait jolie, mais c'est bien une baie des landes.
Ce qui est amusant, c'est que Brimbelle sonne un peu comme brombeere, qui signifie Mûre en Allemand. |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Wednesday 11 Jan 06, 16:46 |
|
|
Au Québec on l'appelle le bleuet. Le mot est accepté dans ce sens par les dictionnaires depuis le 19ème siècle comme un canadianisme (d'abord sous la graphie bluet).
TLFi a écrit: | bleuet (Canada 1930). Nom commun d'une airelle ou myrtille :
5. Les forêts du pays de Québec sont riches en baies sauvage; (...); mais le bleuet, qui est la luce ou myrtille de France, est la plus abondante de toutes les baies et la plus savoureuse.
HÉMON, Maria Chapdelaine, 1916, p. 70. |
Les bleuets du Québec sont succulents et souvent très gros. Dans la région nordique du lac St-Jean on en cueille en grande quantité et ils ont souvents la taille de gros raisins. Ceci dit, les meilleurs ne sont pas les plus gros... On appelle communément les habitants de cette région les bleuets (la couleur du drapeau aidant) ! |
|
|
|
|
Jean-Marie
Inscrit le: 16 Jan 2006 Messages: 16 Lieu: Yvelines/Vosges
|
écrit le Tuesday 17 Jan 06, 1:19 |
|
|
Le mot "myrtille" est dans la langue française depuis le XIIIème. Origine dictionnaire des simples (réputée pour ses vertus médicinales). Viendrait du latin et du grec "myrtos""myrtis" qui signifie à la fois l'arbrisseau et le fruit qui était utlisé pour son alcool et pour ses graines qui peuvent remplacer le poivre.
Dans les langues celtiques brimbelles et mirtilles sont synonymes.
Brimbelles ou brinbelles pourrait venir de "bran béyes" ou "bran beilles "ou encore "brin(m) béyes" En vieux français "bran" ou "brande" signifie bruyères mais aussi ordure, chose de peu de valeur ou encore brindilles. Dans le patois local le "Bran" est l'alcool ou le vin et "beilles ou béyesses" ou "baesses" ou "baiasses" sont les filles (avec pour les 2 dernier un sens péjoratif (boniches)). Le vin de mirtille ou son alcool (excellents) sont doux avec une petite pointe poivrée d'où leur destination pour les filles. Le "bran des filles" aurait ainsi pu donner le "bran des belles" ou "bran de baiesses" et devenir "brinbelles".
Il y a encore brimbale = grelots, clochettes (Dico de La Curne). Et c'est vrai que les brimbelles discrètement cachées sous leurs feuilles vertes et rousses pendent comme de petits grelots (brimbale est aussi un terme de marine (levier)).
Pour ma part je pencherai plutôt pour "bran" = noir et "beilles" = billes d'où les baies noires d'où l'on tire un "brandevin" (parce que fait branler sur les jambes).
Dans les Vosges le "Bleuet" est à la fois une myrtille de culture et un bonbon. Nettement moins bon que l'original. |
|
|
|
|
ivi
Inscrit le: 21 Feb 2006 Messages: 1
|
écrit le Tuesday 21 Feb 06, 14:38 |
|
|
Un peu comme en allemand, en anglais bramble c'est la mûre. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 01 Jan 13, 7:55 |
|
|
Voir le mot du jour broom.
En fait, la brimbelle, c'est plutôt l'airelle que la myrtille, mais bon, ce sont des baies très proches. Voici ce qu'en dit le TLF :
Citation: | Région. Synon. de airelle* :
Comme une mirabelle ressemble à une autre mirabelle, et une brimbelle à chaque brimbelle des montagnes vosgiennes, vous êtes pareilles à toutes les bonnes petites filles d'Alsace et de Lorraine. Barrès, Mes cahiers,t. 4, 1906, p. 172.
Prononc. et Orth. : [bʀ ε ̃bεl]. Ac. Compl. 1842 donne uniquement brimballier (plante). Besch. 1845, Lar. 19e, Littré, Guérin 1892 enregistrent uniquement brimbelle. Nouv. Lar. ill. traite, s.v. brimballier ou brimballe, la plante et ses fruits; il signale néanmoins : ,,on dit aussi brimbelle``. Lar. 20e et Lar. encyclop. distinguent brimbelle (fruits) et brimbellier (plante).
Étymol. et Hist. 1765 brinbelle (Encyclop., s.v. mirtille); 1775 brimbelle (Valmont de Bomare, Dict. raisonné universel d'hist. naturelle d'apr. Fr. mod., t. 14, p. 299). Dér. du rad. onomatopéique bri(m)b-, cf. bribe et aussi brimborion exprimant l'idée de petitesse (FEW t. 1, p. 528a); mot dial. attesté en Normandie, dans l'Est (FEW, loc. cit.) et en prov. (brimbello « fruit de l'airelle », Mistral) avec suff. -elle (favorisé par airelle). L'aire géogr. du mot semble difficilement compatible avec une orig. germanique (cf. FEW, loc. cit.). |
Si l'on en croit cette dernière phrase, peut-être n'y a-t-il alors qu'une coïncidence phonique entre brimbelle et bramble. D'ailleurs, on peut cueillir des airelles sans se piquer les doigts... |
|
|
|
|
|