Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
L'anglais tel qu'on l'écrit sur Internet - Forum anglais - Forum Babel
L'anglais tel qu'on l'écrit sur Internet
Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 694
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Friday 12 Oct 18, 11:03 Répondre en citant ce message   

Gaillimh a écrit:
BTDT = been there, done that

been there, done that = [I’ve] been there, [I’ve] done that ([Je suis] allé là, [j’ai] fait ça) : avoir l’expérience de, bien connaître, quelque chose, avec une connotation d’autosatisfaction ou d’ennui

Expression apparemment d’origine australienne ; en tout cas, les plus anciennes attestations que j’ai trouvées (1980 et 1981) sont d’Australie ; la première est dans un article de Bill Mandle (Canberra Times – 3 février 1980) :
Citation:
A cant and to my mind dreadful phrase of the moment is ‘Been there, done that’ — an indication of experience.
[Une expression du moment, argotique et à mon sens affreuse, est ‘Allé là, fait ça’ — une indication d’expérience.]

Il me semble que cette expression a pour origine une chanson australienne, très populaire, de 1979, rendant hommage à l’Australien Alan McGilvray, ancien joueur de cricket et commentateur de cricket à la radio australienne :
Citation:
He is everything to cricket,
Cricket’s everything to him, you know.
The game is not the same without McGilvray.
[...]
He’s been there, he’s done that.

Cette expression a été étendue à been there, done that (and) got the T-shirt (par allusion aux t-shirts que l’on achète dans les destinations touristiques).
La plus ancienne attestation que j’ai trouvée est dans la critique cinglante d’une production de Casse-noisette de Tchaikovsky, parue dans l’Evening Chronicle (Newcastle upon Tyne) du 20 novembre 1990 ; le critique écrivait, à propos de l’orchestre, particulièrement désinvolte :
Citation:
Here was a band who had been there, done it all before, got the T-shirt and stuffed it up the French Horn.
[Voici un orchestre qui était allé là, avait déjà tout fait, avait le t-shirt et le fourrait dans le cor.]

Contrairement à ce qu’indique ce site, la citation suivante n’est pas du non-existant magazine Ski Survival, mais du numéro de février 1991 de Ski Survey, magazine publié par le Ski Club of Great Britain :
Citation:
Knee Injuries. Rosemary Burns has been there, done that and got the T-shirt. She gives fellow sufferers her sympathy and sound advice.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Page 3 sur 3









phpBB (c) 2001-2008