Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
i (rhéto-roman : romanche ) / coït (français) / ceto (italien) / ire (latin) - Le mot du jour - Forum Babel
i (rhéto-roman : romanche ) / coït (français) / ceto (italien) / ire (latin)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11060
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 29 Apr 14, 16:26 Répondre en citant ce message   

Je ne vois pas de notion d'illégalité dans le mot transfuge.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8551
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 29 Apr 14, 23:11 Répondre en citant ce message   

Par euphémisme, pour parler des diverses façons de copuler, certains ouvrages utilisent volontiers la locution latine modus coeundi que seul le lecteur adulte est supposé connaître et comprendre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11060
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 21 Oct 14, 10:24 Répondre en citant ce message   

- Se il partito di Marine Le Pen è ora il primo di Francia e lei può ambire all’Eliseo non è tanto merito del suo semplicistico e surreale programma di chiudere le frontiere e uscire dall’euro.
= Si le FN est désormais le 1er parti de France et que Marine Le Pen peut désormais briguer l'Elysée, ce n'est pas tant dû à son programme simpliste de fermer les frontières et de sortir de l'euro (mais à l'incapacité des autres partis de résoudre les problèmes et de répondre aux peurs).

[ La Stampa - 21.10.2014 ]


Italien ambire
- briguer - ambitionner
- désirer ardemment (syn. : bramare)

ambire fait sa conjugaison sur le mode -ISCE (= ambisco, ambisci ...)


ETYMOLOGIE [ TRECCANI ]
- du latin ambire (= aller autour / andare attorno), composé de amb- (= autour) et ire (= aller)
référence aux candidats aux fonctions publiques qui allaient démarcher pour solliciter les suffrages
(= riferito a candidati a pubblici uffici che andavano attorno a chiedere voti)

Lire le Fil Le sens historique des mots contemporains.


Français ambition / ambitionner

- empr. du lat. ambitio attesté dep. Plaute, Trin., 1033 ds TLL s.v., 1852, 25 au sens de « démarche des candidats pour solliciter les suffrages » d'où « désir des honneurs » [ TLFi ]


[ Wiktionnaire ]

ambitio (fém.)
= du radical de ambitum, supin de ambio (« tourner autour ») avec le suffixe -io
- tournée des candidats pour solliciter des suffrages par des moyens légitimes
- ambition
- pompe, faste

ambio
= de eo (« aller ») avec le préfixe ambi-
- aller à l'entour, faire le tour
- entourer, englober
- solliciter


Wiktionnaire signale que "par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif" (ex : eo) alors que Treccani donne toujours l'infinitif (ex : ire).
A quoi est dûe cette différence ? C'est une tradition, une habitude liée à un pays, un système universitaire ?
En dehors des deux pays cités, quel est l'usage dans les autres pays ?

Cette interrogation a été poursuivie dans le fil "Les temps primitifs des verbes latins" - [ Horatius ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11060
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 13 Apr 16, 12:19 Répondre en citant ce message   

Lire le Fil Mots d'une seule lettre (multilangues).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11060
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 15 Apr 16, 12:08 Répondre en citant ce message   

USA - Nothing remained of the poblanos save this charred coagulate of their preterite lives.
= Il ne restait rien d'autre des villageois que cet amas calciné de leurs vies passées.

[ Blood Meridian - roman de l'écrivain américain Cormac McCarthy ]


Je pense que je rencontre pour la première fois preterit(e) comme signifiant autre chose que passé (grammaire : temps passé simple).
Ici, McCarthy l'emploie comme adjectif, synonyme de past.
L'écriture de Cormac McCarthy est particulièrement intéressante (vocabulaire, style...).

Le site dictionary.com indique :
- Archaic - bygone / past


preterit :
- empr. au latin praeteritum (tempus) «(temps) passé», de praeterire «laisser en arrière, passer» [ TLFi ]
- praeterire : composé de praeter (= outre, au-delà de) + ire (= aller) [ Treccani ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8551
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 16 Nov 16, 10:59 Répondre en citant ce message   

Voir le mot sentier où je fais - après d'autres - l'hypothèse que le latin semita, même sens, est un dérivé du verbe eo, is, ire, itum.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008