Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
la ghrayba (pl. ghribyat ?) - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
la ghrayba (pl. ghribyat ?)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
nil



Inscrit le: 04 Aug 2008
Messages: 68
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 09 Aug 08, 8:34 Répondre en citant ce message   

esslema ! 1) est-ce que le pluriel que j'ai noté est juste ?? 2) et le nom même de la ghrayba, est-ce qu'il a à voir avec la notion d'étranger, gharib ; d'occident maghreb ... ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dubsar



Inscrit le: 07 May 2007
Messages: 448
Lieu: Altkirch (F68)

Messageécrit le Saturday 09 Aug 08, 12:05 Répondre en citant ce message   

Je ne trouve pas ce mot dans mon dictionnaire : arabe dialectal ?
En tout cas la racine غ ر ب , ערב en hébreu signifie :
s'en aller, disparaître, quitter : غَرَبَ , gharaba
couchant (du soleil) : غُروب , ghurûb
pays du couchant : مَغْرِب Maghrib
bizarre : غَريب gharîb
et toutes les extensions de ce champ sémantique.

En hébreu :
soir : עֶרֶב , 3erebh
Occident : מַעֲרָב ma3arabh ,
ma3ariv (l' "Occident", titre d'un des quotidiens d'Israël)
prière du soir : עֶרֶב , ma3aribh

En akkadien :
erbu, erebu : coucher du soleil (ereb šamši)

L'occident étant le pays des morts, le français Erèbe a la même racine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nil



Inscrit le: 04 Aug 2008
Messages: 68
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 09 Aug 08, 15:36 Répondre en citant ce message   

la ghrayba est un (délicieux) gâteau des trois pays du Maghreb (occident,bien sûr). Mais ce fr. Erebe ??? connais pas, vite mon / un dico ...
A propos du nom Maghreb, certains donnent à Europe l'étymologie ערב ..... ((aye les ennuis de curseur à l'intermot changement de sens de mouvement ! j'ai dû couper, avancer en pointillés puis coller les 3R)).

(recettes de la ghrayba sur une foule de sites maghrébins, et c'est facile à faire)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Luc de Provence



Inscrit le: 11 Jul 2007
Messages: 682
Lieu: Marseille

Messageécrit le Saturday 09 Aug 08, 15:47 Répondre en citant ce message   

Je crois que ce gâteau est aussi appelé " montecao " ....
En Tunisie on employait les deux termes " ghraybat " et " montecao " dans mon enfance au temps de l'occupation française.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nil



Inscrit le: 04 Aug 2008
Messages: 68
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 09 Aug 08, 16:11 Répondre en citant ce message   

non, non, jamais je n'ai entendu le mot de "montecao" à Tunis, où je suis née du temps du Protectorat. Je n'ai vu ce nom de gâteau qu'à Paris dans le Marais, une pâtisserie marocaine cacher, et quand j'y ai goûré, je me suis écriée "mais c'est une ghrayba !" ... et le Monsieur a dit mais oui, on dit aussi ... Pour moi, ce "montecao" aurait une consonance espagnole, tu ne crois pas ? ce qui serait logique au Maroc ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Saturday 09 Aug 08, 16:43 Répondre en citant ce message   

C'est sous le nom de montecao qu'on l'a toujours appelé dans ma famille. (pieds-noirs du Maroc et d'Algérie)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nil



Inscrit le: 04 Aug 2008
Messages: 68
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 09 Aug 08, 16:49 Répondre en citant ce message   

on est bien d'accord, ghrayba à Tunis, je te laisse les montecao marocains, mais c'est d'une algérienne que je tiens la bonne recette et le truc pour faire des ghrayba à la maison.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dubsar



Inscrit le: 07 May 2007
Messages: 448
Lieu: Altkirch (F68)

Messageécrit le Saturday 09 Aug 08, 17:17 Répondre en citant ce message   

L'Erèbe est un fleuve des enfers gréco-romains. L'apparenter à l'occident sémitique c'était un peu rapide... tentation de nostraticisme ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Saturday 09 Aug 08, 17:29 Répondre en citant ce message   

@dubsar : pas de nostraticisme, un simple emprunt. Voici ce que dit Wikipedia :
Citation:
The word is probably from Proto-Indo-European language, *h1regwos, cognate to Old Norse røkkr, Gothic riqis "darkness", Sanskrit rajani "night", Tamil Eravu "night", Tocharian orkäm "darkness". Another suggestion is a loan from Semitic, c.f. Hebrew erebh and Akkadian erebu "sunset, evening" (hence, "darkness"). The same etymology of "sunset" has been suggested for Europe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nil



Inscrit le: 04 Aug 2008
Messages: 68
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 09 Aug 08, 18:05 Répondre en citant ce message   

@ semensat
mais c'est quoi le mot à cherchez dans wikipedia ??
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Saturday 09 Aug 08, 18:27 Répondre en citant ce message   

Erebus, dans wikipédia anglais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Tuesday 08 Dec 09, 12:49 Répondre en citant ce message   

Citation:
Je crois que ce gâteau est aussi appelé " montecao " ....

Nous, nous disons "mantecao" (c'est l'accent pied-noir qui fait glisser le [an] en [on] parce qu'à Oron an achète un moutan avec 1 fronc) de l'espagnol andalou, ce qui donnerait en "castillan": mantecado, tout simplement "beurré", manteca signifiant "beurre".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
klodwain



Inscrit le: 30 Apr 2016
Messages: 23
Lieu: saint mandé 94160

Messageécrit le Sunday 01 May 16, 15:16 Répondre en citant ce message   

Martin Bernal dans «Black Athena»propose comme étymologie pour les jumeaux Cadmos et Europe les deux mots phéniciens qui signifient l'Est et l'Ouest, qedem (le levant) et 'ereb (le couchant).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11171
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 02 May 16, 8:09 Répondre en citant ce message   

Abdüssalâm a écrit:
en "castillan": mantecado, tout simplement "beurré", manteca signifiant "beurre".

En fait, le mantecado originel se faisait en Castille avec du saindoux, "con manteca de cerdo", et non avec du beurre (mantequilla).

Pour voir des ghribia... à l'huile, évidemment. On trouvera le mot dans le Supplément de Dozy, volume II, p. 205.

La ghoriba, ghribia ou ghraïba, est une spécialité orientale préparée au Maghreb et dans le Moyen-Orient.
Les mantecados sont très proches de la pâtisserie traditionnelle algérienne appelée ghribia, fabriquée avec du beurre ou le beurre rance, qui ne contient donc pas de saindoux.
(Wikipedia)

Il y a de fortes chances pour que le mantecado soit chronologiquement la version espagnole dérivée de la ghribia plutôt que l'inverse. Le choix du saindoux comme ingrédient est significatif de la volonté manifeste de distinguer la pâtisserie chrétienne de la pâtisserie musulmane.


Dernière édition par Papou JC le Monday 02 May 16, 9:43; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11171
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 02 May 16, 8:52 Répondre en citant ce message   

klodwain a écrit:
Martin Bernal dans «Black Athena»propose comme étymologie pour les jumeaux Cadmos et Europe les deux mots phéniciens qui signifient l'Est et l'Ouest, qedem (le levant) et 'ereb (le couchant).

Voir le mot du jour cadmium.
Voir le mot du jour Europe.


Dernière édition par Papou JC le Monday 02 May 16, 17:31; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008