Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Thursday 15 Dec 05, 19:33 |
|
|
Une glose est une annotation qui explique un mot difficile.
Cependant, ce mot a dérivé pour désigner une critique malveillante .
D'où le mot gloseur qu'il ne faut pas confondre avec glossateur qui est l'auteur d'un recueil de gloses (ça existe!).
L'origine grecque du mot a aussi donné glotte |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 17 Sep 10, 16:48 |
|
|
... et aussi le polyglotte et le glossaire, bien connus des Babéliens, et pour cause !
On connaît moins la glossolalie - du grec ancien γλῶσσα / glôssa, « langue » et λαλέω / laleô, « parler » ou λαλιά « bavardage, babil » - qui est la faculté de parler ou de prier à haute voix dans une langue étrangère (xénolalie) totalement inconnue de la personne qui parle, ou dans une suite de syllabes incompréhensible mais revêtant l'aspect d'une langue véritable. Des phénomènes de glossolalie ont été rapportés entre autres dans le christianisme, le chamanisme et le spiritisme.
Pour les chrétiens, la glossolalie correspond au « parler en langues », phénomène décrit dans les Actes des Apôtres (II, 6 sq.). Il s'agit parfois de la « langue des anges » (glossolalie vraie). Saint Paul insiste sur l'interprétation des langues dans la première épître aux Corinthiens.
Du point de vue médical, la glossolalie est un trouble du langage qui se manifeste chez certains patients souffrant de maladies mentales. Elle consiste à prononcer des mots inventés ou à modifier des mots existants.
(Source : Wikipedia, article "glossolalie") |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 17 Sep 10, 19:44 |
|
|
En anatomie humaine, le glosso-pharyngien est le 9e nerf crânien; le grand hypoglosse, 12e nerf crânien, est le nerf moteur de la langue.
Mémorisation des 12 nerfs crâniens :
Oh, Oscar, ma petite théière me fait à grand peine six grogs |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Saturday 18 Sep 10, 23:45 |
|
|
En italien, glossa a encore le sens originaire latin. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 13 May 13, 13:45 |
|
|
- «Il Giro è più complicato del Tour, con le sue strade più imprevedibili ma io sto bene» ha chiosato Wiggins.
= "Le Giro est plus compliqué que le Tour de France, avec ses routes plus imprévisibles, mais je vais bien", a commenté le coureur britannique Wiggins.
[ Il Corriere della Sera - 13.05.2013 ]
chiosare : gloser
En italien, nous avons donc 2 termes pour glose :
- glossa
- chiosa
FIG fare le glosse a qualcuno : critiquer qqn |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 21 Dec 16, 10:24 |
|
|
γλῶσσα glôssa ou γλῶττα glôtta « langue » est traité de "hapax" par Chantraine et d'"aberrant" par Ernout et Meillet...
On remarquera quand même, en faisant un tout petit effort, que ce mot commence par les deux mêmes consonnes qu'on retrouve dans λογος logos « parole, discussion, raison » et λεγειυ legein « dire ».
Il me semble assez naturel de voir là un cas de plus de non ordonnancement (ou réversibilité) des consonnes radicales.
Même phénomène en latin où l'on a aussi bien lingua "langue" et lego "lire" que gula "gosier, bouche" et gluttus "gosier".
On peut n'y voir qu'une coincidence... |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 21 Dec 16, 19:31 |
|
|
Concernant logos, lire le MDJ logorrhée. |
|
|
|
|
|