Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
écrit le Saturday 13 Feb 10, 21:11 |
|
|
copil (fr. : enfant) : mot d'origine dace.
ATTENTION !!! Voir msg suivant !!! [ José ]
Je suis curieuse dans quelle autre langue nous retrouvons cette racine. |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1487 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Tuesday 16 Feb 10, 10:07 |
|
|
Que ce soit d'origine dace, ce n'est qu'une hypothèse. Vois DER. |
|
|
|
|
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Tuesday 16 Feb 10, 14:33 |
|
|
Deux remarques importantes :
1) En étymologie, il faut impérativement préciser lorsqu'il s'agit d'une hypothèse.
2) D'autre part, méfiez-vous de Wikipédia ! Cet outil est très intéressant, mais ne peut pas servir de référence.
Dans son dictionnaire étymologique de l'albanais, Vladimir Orel, il présente le mot albanais kopil (bâtard) comme un emprunt aux langues slaves, apparenté effectivement au roumain.
Pour l'origine, on ne sait pas trop.
en croate kopile : bâtard.
en bulgare копеле : bâtard
C'est curieux de voir que ce terme a le sens de bâtard dans ces langues et d'enfant en roumain ! |
|
|
|
|
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
écrit le Tuesday 16 Feb 10, 16:11 |
|
|
@ Xavier, je ne vous contredis pas. Je me pose seulement la question, si ce n'est pas de racine daco-thrace, d'où cela peut-il venir?
Effectivement j'ai constaté, que dans d'autres langues, nous le trouvons avec le sens de "bâtard".
Dernière édition par Camelia le Wednesday 17 Feb 10, 20:36; édité 1 fois |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1487 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Tuesday 16 Feb 10, 23:56 |
|
|
Xavier a écrit: | C'est curieux de voir que ce terme a le sens de bâtard dans ces langues et d'enfant en roumain ! |
Dans certains parlers roumains aussi, dont celui du Maramureş, copil a le sens de 'bâtard', l'enfant légitime s'appelant cocon ou cucon. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Wednesday 17 Feb 10, 0:59 |
|
|
C'est une chose qu'a du sens...si vous pensez que les enfants d'antan vivaient dans les rues...
Le mot garçon est lié au francique warkjo/wrakkjo...qui n'a pas un bon sens.
Citation: | De l'a. b. frq. *wrakkjo « vagabond » (cf. gars), que l'on peut restituer d'apr. l'a. h. all. hrechjo « fugitif, banni », l'a. saxon wrecca « fugitif, malheureux », le m. néerl. Recke « banni », l'angl. wretch « malheureux, scélérat », l'all. Recke « héros », cas régime *wrakkjone, puis avec métathèse du r *wrakjóne (cf. la forme latinisée waracionem, viie s. ds Kluge, p. 589b). |
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 10 Feb 18, 12:52 |
|
|
Lire le Fil enfant / môme (Dictionnaire Babel). |
|
|
|
|
photophore
Inscrit le: 11 Apr 2012 Messages: 151 Lieu: 78360 Montesson
|
écrit le Saturday 10 Feb 18, 18:22 |
|
|
D'autant plus que certains de ces mots se sont professionalisés : ainsi d'après le Répertoire des Activités Économiques de l'INSEE , en Lorraine un gamin est un ouvrier verrier ( et grand gamin un contremaître de verrerie ) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 12 Feb 18, 9:39 |
|
|
Effectivement, et ce n'est pas le seul si on pense au garçon (de café), au fantassin (< enfant), au cow-boy, etc.
Tout ça remonte à l'époque de la mise en apprentissage dès 14 ans ou avant. |
|
|
|
|
hgeo
Inscrit le: 03 Jan 2019 Messages: 1
|
écrit le Thursday 03 Jan 19, 16:49 |
|
|
En dehors de l'albanais,le croate,le bulgare et le roumain, il existe kapelia en grec et,sans la certitude d'une origine commune, coppiglia en italien et goupille en français (signifiant peut-être "petit renard", comme dans l'expression "mon petit loup" pour un garçon).
Alors, vous pensez qu'il y a des racines daces dans toutes ces langues? |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 04 Jan 19, 16:05 |
|
|
Votre hypothèse semble assez plausible. Voir le mot du jour goupil. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 05 Jan 19, 11:10 |
|
|
Hgeo a écrit: | coppiglia en italien et goupille en français (signifiant peut-être "petit renard", comme dans l'expression "mon petit loup" pour un garçon). |
- copiglia / coppiglia vient du fr. goupille (Treccani)
- goupille : fém. de goupil (TLFi) |
|
|
|
|
|