Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 28 Dec 08, 2:59 |
|
|
angl. yule : Noël, syn. angl. Christmas
Aujourd'hui yule semble ne se trouver que dans yule log.
angl. yule log : bûche de Noël (patisserie).
Yule vient du vieil anglais geol, geola (jour de Noël), du vieux norois jol, une fête non chrétienne.
Le francais joli semble aussi dérivé du norrois jol (pas le contraire)
etymonline.com a écrit: | O. N. jol seems to have been borrowed in O.Fr. as jolif, hence Mod.Fr. joli "pretty, nice," originally "festive" (see jolly). |
atilf.fr a écrit: | Prob. dér. de l'anc. scand. jôl, nom d'une grande fête païenne du milieu de l'hiver |
angl. yuletide : (vieilli) jour de Noël, syn. angl. Christmastide (vieilli)
Dernière édition par Jacques le Monday 29 Dec 08, 3:01; édité 5 fois |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Sunday 28 Dec 08, 3:20 |
|
|
jul (en)
joulu |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Sunday 28 Dec 08, 18:32 |
|
|
On a eu aussi en allemand Jul pour la fête de Noël (Allemagne du Nord-Est d'après le dict. de Grimm mais voir aussi ci-dessous Julfest « fête de Noël » et Julmonat « mois de Noël ») et même le verbe julen « célébrer la Noël ».
Le dictionnaire de Torp propose une reconstruction d'un proto-germanique *jehvula, *je(g)vula :
Torp a écrit: | jehvula, je(g)vula n. das Julfest. g. jiuleis m. Dezember (= an. ŷlir Julmonat);
an. jôl n. pl. das Julfest, die Vorfeier der Wintersonnenwende [= avent du solstice d'hiver];
ags. geohhol, geohel, gol n. Weihnachten, gola m. Julmonat (se ǣra g. Dezember, se æfterra g. Januar),
n.engl. Yule | (an = vieux norrois, ags = anglo-saxon)
Assorti d'un sehr unsicher (très incertain), il pose, pour la première partie du mot, un étymon eurindien *iekʷ- qui rapprocherait :
- lituanien (orthographe moderne) juokas « plaisanterie », juoktis « rire »
- grec ancien ἑψιάομαι [hepsiáomai] « jouer, s'amuser », ἐψία [hepsía] « jeu »
- latin iocus « jeu en paroles, plaisanterie »
Dernière édition par Outis le Monday 29 Dec 08, 11:14; édité 1 fois |
|
|
|
|
Patrick
Inscrit le: 03 Apr 2007 Messages: 598 Lieu: Βέλγιο: Βαλλωνία
|
écrit le Sunday 28 Dec 08, 21:41 |
|
|
Mon dictionnaire d'ancien français dit ceci:
"adj. JOLIF XIIe-XVIIe s. - diminutif = jolivet, jolivette; adv. jolivement; verbe joliver; n.f. joliveté -
- forme ancienne de JOLI .
1° Gai, aimable : Bauduins chevauche qui fu gais et jolis. -
2° Paré, bien mis. -
3° Amoureux. -
4° Joli, agréable à voir.
// Étym. Douteuse.
Le Robert (éd.2007) fait dériver JOLI de l'ancien scandinave jôl, nom d'une grande fête du milieu de l'hiver. |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Monday 29 Dec 08, 3:04 |
|
|
Patrick a écrit: | Le Robert (éd.2007) fait dériver JOLI de l'ancien scandinave jôl, nom d'une grande fête du milieu de l'hiver. | C'est une hypothèse qui remonte à Littré (1877): Littré a écrit: | ÉTYMOLOGIE
Bourg. jôli, content de ; provenç. joli ; anc. cat. jolin ; ital. giulivo ; de l'ancien scandinave jul, désignant les fêtes et festins solennels. Jul est l'ancien norrois hjol, anc. suédois hjul, angl. wheel (roue), et désigne le tour que fait le soleil retournant sur ses pas au solstice d'hiver ; c'est la fête de solstice d'hiver, Noël payen ; on y faisait le sacrifice d'un cochon à Freya. Diez suppose avec raison que ce mot a dû être introduit dans le français par les Normands. | Il faudrait voir qui est ce Diez. |
|
|
|
|
lilou
Inscrit le: 19 May 2006 Messages: 211 Lieu: Belgique Gembloux
|
écrit le Saturday 03 Jan 09, 23:37 |
|
|
Il n'y a pas si longtemps j'ai découvert l'existence du julenisse, le petit lutin de Noël qui a en partie inspiré le personnage de Santa Claus. |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Sunday 04 Jan 09, 0:16 |
|
|
Joli issus de jol ? ce serait alors dans le sens de festif.
Je ne trouve pas l'origine très convaincante.
Il existe une autre hypothèse, présentée par Paul Meyer qui rattache jolie à joie (du latin gaudia)
il le ferait dériver d'un latin populaire *gaudivus
Le Robert historique compare le passage d > l à cigada > cigale,
il précise qu'il s'agit d'une hypothèse fragile. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Sunday 04 Jan 09, 18:30 |
|
|
lilou a écrit: | Il n'y a pas si longtemps j'ai découvert l'existence du julenisse, le petit lutin de Noël qui a en partie inspiré le personnage de Santa Claus (je n'ai pas dit Père Noël) |
Sur le danois nisse « lutin » voir le mot du jour Nixe.
Le rapport génétique entre le pseudo-saint Nicolas et le nickel germanique est bien connu, il a déjà été indiqué dans plusieurs messages de gwrac'h :
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=8588&start=30
Mais, comme je l'ai indiqué sous MDJ Nixe, il faut laisser tomber un rapport étymologique avec Neptune. Le dieu romain est bien à l'origine du mot « lutin » (par l'intermédiaire de nuiton) mais, d'après Dumézil, son nom est plus probablement fondé sur le nom du « descendant » (lat. nepos, skr. napat- « neveu, petit-fils »), un thème indépendant de *nei-gʷ-. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Sunday 04 Jan 09, 18:42 |
|
|
Xavier a écrit: | Joli issus de jol ? ce serait alors dans le sens de festif.
Je ne trouve pas l'origine très convaincante. |
C'est peut-être que tu vois la chose hors contexte.
Imagine que les premiers emplois du mot « joli » n'aient pas été pour « un joli bouquet » ou « un joli bébé » comme on l'emploie souvent de façon un peu mièvre, mais qu'il se soit agi d'évoquer un joli garçon ou une jolie fille, c'est-à-dire d'un partenaire avec qui on passerait volontiers une heureuse fête de Jol, si tant est que, comme il est probable, la Saint-Jean d'hiver ait été aussi débridée que la Saint-Jean d'été. On a oublié aujourd'hui combien les fêtes païennes étaient autrement festives … |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Sunday 04 Jan 09, 22:33 |
|
|
Réflexion faite, la relation Jol/joli me parait plus convaincante.
Edélestand Du Méril dans sa présentation des poèmes Floire et Blanceflor (XIIIe)
présente joli avec le sens de joyeux, dérivé de l'islandais Jol : fête où on se livrait à la joie :
j'ay le cuer jolis et gay
Il devrait quand même y avoir une trace du nom (et pas seulement du qualificatif) quelque part dans un texte d'ancien français... |
|
|
|
|
myris
Inscrit le: 25 Nov 2008 Messages: 253 Lieu: Tournus France
|
écrit le Monday 05 Jan 09, 1:03 |
|
|
Le "jolly" de la célèbre chanson anglaise "For he's a jolly good fellow" a-t-il un rapport avec la discussion actuelle? |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 05 Jan 09, 10:32 |
|
|
Oui, ce mot « jolly » qui apparaît dans un grand nombre d'expressions et qui a signifié aussi « galant, amoureux » est un emprunt à l'ancien français jolif (< norr. Jol, > fr. joli).
Jeu étymologique est donc peut-être le Jolly Joker puisque joke, joker < lat. iocus « jeu de mots », peut-être apparenté à Jol. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 07 Jan 09, 17:16 |
|
|
myris a écrit: | Le "jolly" de la célèbre chanson anglaise "For he's a jolly good fellow" a-t-il un rapport avec la discussion actuelle? |
Ici jolly serait bien traduit par jovial, d'humeur et de compagnie agréables.
À mon avis, jolly est aujourd'hui plus fréquent en anglais britannique; en anglais américain, il semble vieilli ou limité au langage littéraire.
Bien que les deux mots ne soient pas apparentés, le rapprochement entre l'angl. jolly et l'angl. jovial, même au niveau de la lecture, n'est pas exclu (similarité de sens et de forme). |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Wednesday 07 Jan 09, 17:44 |
|
|
Xavier a écrit: | Edélestand Du Méril dans sa présentation des poèmes Floire et Blanceflor (XIIIe)
présente joli avec le sens de joyeux, dérivé de l'islandais Jol : fête où on se livrait à la joie :
j'ay le cuer jolis et gay | Ce joli avec sens de joyeux me parait réfleté dans le patronyme québecois et probablement français Jolicoeur. Il m'apparait peu probable que l'adjectif joli y implique une qualification esthétique, le coeur étant un organe interne ou sinon un concept abstrait. Joli pourrait y signifier amoureux, mais gai / joyeux m'apparait plus probable.
La présence de ce patronyme au Québec semble être le résultat d'une attribution du sobriquet Jolicoeur à un soldat nommé Leblanc, au 17e siècle, lequel est devenu Leblanc dit Jolicoeur, et dont les enfants sont devenus Leblanc Jolicoeur et finalement Jolicoeur. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 24 Dec 10, 1:12 |
|
|
Mot apparenté :
vieil angl. giuli : nom anglo-saxon de la période correspondant aux mois de décembre et janvier chez les Romains.
(etymonline.com)
Dernière édition par Jacques le Tuesday 01 Jan 13, 1:09; édité 1 fois |
|
|
|
|
|